Я буду рад traduction Anglais
745 traduction parallèle
- Я буду рад дать тебе...
- I'd be glad to give you- -
- Хотите пойти под трибунал? Этой ночью будет большое наступление... и я буду рад от этого избавиться. Я хочу.
- Do you want to be court-martialled?
Я буду рад одолжить.
I'd be awfully glad to oblige.
Я буду рад.
I should be most happy.
Если вы придете в мой офис я буду рад показать вам полный ассортимент горшков.
If you'll come to my office I'll be very happy to show you our full line of pots.
О чем я буду рад рассказать репортерам.
Will I be glad to tell that to those newshounds.
Конечно, и я буду рад помочь?
Sure, and I'll be glad to help you along.
Я буду рад это сделать
- Very well. I'd be glad to.
Я буду рад, если его отошлют куда-нибудь в другое место.
I'd be happier if he were sent some other place.
Если у вас есть любимый табак, я буду рад доставать его для вас. Спасибо.
If you have a favorite tobacco, I'll be glad to stock it for you.
прошу прощения я услышал вас и мог бы помочь я еду как раз в Саратога Спрингс отель я не побеспокою вас это не беспокойство, я буду рад, мадам
Why, i beg your pardon. I couldn't help overhearing. I'm driving to the saratoga springs hotel myself.
Как-нибудь я буду рад услышать историю твоих военных подвигов.
Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences.
Я буду рад предоставить полиции другого человека, который был на доке той ночью.
I will present the police with the other man on the dock that night.
В этом случае, мой мальчик, я буду рад отнести это сам, прямо сейчас.
In that case, my boy, I'd be very glad to take it over myself right now.
Я буду рад познакомиться с этой Анджелиной.
I'm happy to meet Angelina.
Я буду рад, но не вложу в работу свое сердце.
I should be glad to serve them, but my heart wouldn't be in my work.
Конечно же. Я буду рад проводить его.
Why certainly, I'll be glad to escort him.
Я буду рад угостить вас.
I'd be happy to buy you a drink.
- Приятно слышать! Я буду рад тоже помочь ему.
- I'd be very glad to help him too.
Я буду рад пойти с тобой, дорогая. Идем.
I will be glad to go with you, my dear... come.
Ну в таком случае, я буду рад спасти Вам жизнь.
Well, in that case, I'll bevery happy to save your life.
У меня есть копия этой конвенции и я буду рад позволить вам просмотреть ее.
I have a copy of the convention and would be glad to let you glance through it.
Любые вопросы, я буду рад помочь.
Any questions, I'd be glad to assist.
- И я буду рад... - Спасибо, я зайду. До свидания.
- And I'll be happy - thank you, I'll come.
О, как я буду рад!
# How poignant it will be On that inevitable night #
Это волнующее приключение, но я буду рад, когда закончится, чем-нибудь другим.
It's been an exciting adventure, but I'll be glad when it's over... so we can move on to the next caper.
Ох, я буду рад!
Oh, I shall be delighted!
Я буду рад, когда это все закончится.
I'll be glad when this is over.
И которой я буду рад выразить свое почтение.
I'd like to pay her my homage.
Я буду рад перезвонить им.
I'd be pleased to call again.
Я буду рад любым версиям, м-р Десалль.
I'll entertain any theories, Mr. DeSalle.
Я буду рад, капитан.
I shall be delighted, captain.
О я буду рад уйти отсюда.
Oh I'll be glad to get away from here.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy to include them in my report.
Росс Эдвардс. Рад приветствовать вас... Надеюсь, я тоже буду рада.
YEAH, I CAN SEE THAT,
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием.
I'd be happy to meet him and offer him the right hand of good fellowship.
Я буду скучать по нашим беседам, когда вы уедете, мистер Купер, но я рад за вас.
I'll miss our talks when you go away, Mr Cooper, but I'll be glad for you.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Of course, madam. I... I wanted to say that if any of us might be required to give evidence,
Я буду очень рад, если она проиграет!
And it'll make me very happy if she loses.
И я буду этому только рад, ведь это будет для тебя, Труди!
And, anyway, I'll be happy about it, because I'll be doing it for you, Trudy.
Я всегда буду тебе рад, Пинки.
You're always welcome, Pinkie.
Да, я тоже буду рад возможности попрощаться с вами перед отъездом.
Why, yes, I... I'd like to say good-bye to you too.
Я буду очень рад, если вы присоединитесь к нам.
If you'd honor us with your presence, you'd make us all very happy.
Но я буду очень рад знать, что ты устроена.
But I'm more at ease knowing you're to be married
Я буду только рад.
All right. I'll be very happy to call him.
Я буду очень рад, если ты на нем улетишь.
All I can say is, if you are taking that plane, I'm very glad.
Если на то будет воля Божья, я буду очень рад.
If it is the Lord's will, I shall rejoice.
Я хотел проверить, буду ли я рад снова тебя видеть.
I wanted to see if I'd be glad to see you again.
Я буду только рад.
It's my pleasure.
Я бы тебе не советовал, но буду рад.
I wouldn't advise it, but you're welcome.
Господа, я от чистого сердца приветствую всех вас и буду очень рад оказанной чести.
I greet you with cordiality and good cheer. It's a pleasure to be the great honor.
я буду рада 74
я буду рад помочь 28
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду рад помочь 28
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду рядом 347
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19