Я видела что traduction Anglais
3,452 traduction parallèle
я видела что-то об этом в документалке.
I saw something about that in a documentary.
- Я видела что он сделал с Вами.
- I saw what he did to you.
Кроме того, я ещё не видела Дэбби и... думаю, это подходящее время сказать всем, что мы снова вместе.
And besides, I've never met Debbie and... I think it might be time to tell everybody that we're back together.
Люди на тех снимках были очень счастливы, самая влюбленная пара, что я видела в жизни.
Those people in those photos are the only truly happy, loving couple I've ever known.
В защиту Майка скажу, что я никогда не видела, чтоб он прыгал.
In Mike's defense, I've never seen him jump.
Это все, что я видела.
That's all I saw.
Я видела, как это происходило с Роуз и попыталась ее предупредить, но она решила, что я ей завидую.
I saw it happen with Rose, and I tried to warn her, but she just thought I was jealous.
Поэтому я видела, что случилось на финише... в 1 989 г.
So, I experienced the 1989 finish from the inside.
Я... я не видела его на геометрии, потому что я...
I just... I didn't see him in geometry, so I was...
Знаешь, что я сегодня видела?
You know what I saw today?
Я пыталась рассказать этому рыжему копу, что я видела,
I tried to tell that freckle-faced cop what I saw,
- Я только что видела его.
- I just saw him.
Я помню, что видела статую свободы на лужайке.
I remember seeing that statue of liberty on the lawn.
Я не сказала вам всего, что я видела.
I didn't tell you everything I saw.
Потому что я видела его лишь однажды - когда ты привезла его домой.
Because I've only seen him once since you brought him home.
Когда принцесса Джулия выходила замуж, кто-то в вашем отеле слил видео с ресепшн на TMZ... потому что я это видела... примерно за... дайте угадаю, как минимум $ 5,000.
When Princess Julia got married, someone from your hotel leaked that reception footage to TMZ...'cause I totally saw it... for, I'm guessing, at least $ 5,000.
Я видела в буквальном смысле десятки загубленных Рейчел Берри песен, ее ужасным нытьём, но... я не могла представить, что встречу кого-нибудь вроде тебя.
I've seen Rachel Berry butcher literally dozens of show tunes with many an ugly cry, but... I did not predict that I would meet somebody like you.
Потому что я тут проходила мимо, на углу в 4.00 прошлой ночью и видела тебя на улице у дверей.
Because I was down on the corner At 4 : 00 a.M. The other night, And I saw you right outside the door there.
Я видела приказ, в котором указывалось, что они поставляют 100 тонн чего-то под названием "желтый крест".
I saw an order that said they were shipping in 100 tons of something called "yellow cross."
Это самый некомпетентный отчет из всех, что я видела.
This report is as incompetent as any I've seen.
Я брала уроки Тайской кухни, и видела, что ананасы делают с мясом, И, знаешь, я подумала - почему бы и нет?
I took a Thai cooking course, and I saw what the pineapples did to the meat, and I thought, you know, why the hell not?
Донна, я знаю, что ты видела стычку в холле.
Donna, I know you saw what happened in the lobby.
Ну то, что я видела, а именно свой номер в отеле.
Well, what I've seen of it, which is my hotel room.
Я только что видела, как он избил до полусмерти одного парня, задолжавшего ему денег.
I just saw him beat the crap out of some guy that owed him money.
Потому что я видела этого человека.
What? I have met this person!
Я вытащила тебя из-за решетки, потому что видела, как вы с Джеммой Фишер смотрите друг на друга, пока работала в гостинице.
No, I can, actually. I got you out of a holding cell, Because I saw how you and gemma fisher
Я видела и его, и должна тебе сказать, что ничто не сможет остановить его на пути в её палату.
Yeah, well, I saw him, and I'm telling you, there's no way you're gonna be able to stop him from going in there.
Я только что видела его.
I just saw him.
Никогда не видела, чтобы ты поступал жестоко, так что я знаю, что ты хороший мальчик.
Never saw you do the cruel things, so I know you're a good boy.
Сэм - часть сна, что я видела.
Sam is part of a dream that I had.
Он был здесь, когда полиция допрашивала меня, и... я посчитала, что раз я ничего не видела,...
He was here when the police were questioning me, and...
Я видела, как он стоял над могилою Мелиссы и поклялся, что убьёт Брекнера.
I saw him stand over Melissa's grave and swear that he would kill Brackner.
Я видела кое-что, Элл.
I saw something, ell.
Я видела, что вы вернулись.
Hi. I saw you come back in.
Должна признать, это самые отвратительные рисунки присяжных из всех, что я видела.
I have to admit, these are the most hateful jury doodles I've ever seen.
Мама позволила мне вернуться назад в мою комнату, я вернулся, так что она видела, как я стараюсь.
Moms gave me my room back, and I moved in so she could see I was trying.
- Я сама видела, что Джим может быть таким...
I have been a witness to Jim being a condescending...
Ты знаешь, что я видела нечто странное в квартире Кэт той ночью.
You know that I saw something strange at Cat's apartment that night.
Я знаю, что тебе кажется, что ты видела нечто той ночью, и также я знаю, кто твой источник, - он абсолютно недостоверный. - Ты знаешь?
I know that you think you saw something that night and I also know who your so-called source is and he's completely unreliable.
Слушай, вы обе знаете, что я видела того парня здесь... в этой квартире.
Look, you both know that I saw that guy here... in this apartment.
Потому что я ясно видела, что тебе это казалось смешным.
Cos I got the distinct impression you thought it was funny.
Он сказал мне, что нанимает персонал, но я ни разу не видела ни одного претендента.
He told me he's a headhunter, but I've never met anyone he's headhunted.
Мне было так трудно принять, что я видела... то, чего на самом деле не могло быть.
It's just been hard for me to accept that I've been... seeing things that aren't there.
Я подумала, что это первый раз, когда я видела тебя сомневающимся.
And I remember thinking that was the first time I ever saw you show any doubt.
За те несколько дней что мы знаем друг друга, я не видела чтобы ты использовал инструменты, или магию,
In the few days we've known each other, I haven't seen you use any tools or magical equipment or... or artifacts...
Я скажу полиции, что все видела, они составят отчет, и не важно правда или нет, какие-то факты подтвердят это, какие-то нет, а люди решат все для себя, на основании того, что им сказали
And I'll tell the police I saw it and they'll make a report and whether it's true or not, some facts will support it, some won't, but people will decide for themselves because of what they're told
- Я знаю, что ты видела Падди.
I know you saw paddy.
Я знаю, что ты видела!
I know what you saw!
Я знаю, что ты видела.
I know what you saw.
Стикер на что водонепроницаемом журнале точно такой же, как на металлическом ящике, который я видела тонущим среди обломков.
The sticker on that waterproof notebook has the same logo on it as a metal box I saw sinking in the wreckage.
Я сказала, что видела человека?
Did I say that I saw a person?
я видела ее 50
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела вас 36
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видела это 99
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
видела что 39
что это значит 8645
что за дерьмо 135
я видела это 99
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
видела что 39
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23