Я попала в аварию traduction Anglais
80 traduction parallèle
Из-за которого мы потом развелись и я попала в аварию, и затем встретила Рика при покупке шейного корсета.
On account of which I got divorced and hit a car and met Rick, while buying a neck brace.
- Я попала в аварию.
- I was in an accident.
Наверное, я попала в аварию.
I must have been in an accident or something.
- Ой, Шин-ок, я попала в аварию.
- Oh, Shin-ok. I got into an accident.
Поскольку в прошлый раз я попала в аварию он заставил меня изучить все эти глупые... безопасные рифмы.
Because the last time I had an accident, he made me learn all these stupid... safety rhymes.
Я попала в аварию на мотоцикле.
I had an accident on the bike.
После того как я попала в аварию, Карен Скот и Аудри Ингленд Решили меня проведать.
After my accident, Karen Scott and Audrey England came to visit me.
На своей последней машине я попала в аварию.
I had an accident in the last car.
В прошлом году я попала в аварию.
I was in a car accident last year.
Я попала в аварию несколько лет назад.
You were wondering about my scar, right? I was in a car accident a few years back.
"Я попала в аварию".
I've been in an accident.
Мне приснилось, что я попала в аварию и умерла.
I dreamt that I was in a car crash and I was dead.
А еще через месяц я попала в аварию, сломала колено, и потом уж - прощай, балет.
And then a month after that, I got into a car accident, messed up my knee, and then it was good-bye, tutu.
Один раз, я попала в аварию.
It was this, um, this one time I was in a car accident.
Я попала в аварию.
I got into a car accident.
Это здание... недалеко от места, где я попала в аварию.
Hey, that place... is close to where I had my car accident.
и вы воспользовались тем, что я попала в аварию, чтобы исправить прошлое?
Use your mining accident to rewrite the past?
- Я попала в аварию.
- I was in a car accident.
Я попала в аварию, сработала подушка безопасности.
Um, I was in a car accident, and I remember the airbag going off.
Я попала в аварию?
I was in a car accident, right?
Я попала в аварию.
I was in an accident.
В прошлом году я попала в аварию.
I was involved in a car accident last year.
Я попала в аварию во Франции.
I was in an accident when I was in France.
Я едва не попала в аварию прошлой ночью из-за того, что хотела спать.
I almost had an accident last night from sleepiness,
Я слышал, ты попала в аварию.
I heard you'd had a car accident.
Я ведь за рулем с 1910 года... и ни разу не попала в аварию.
I have been driving since 19 and 10... and never had an accident.
Я хотел бы поговорить с мадам Кристин Брошан, она попала в аварию.
She was in a car accident.
я словно попала в аварию.
It was like I was there.
А что, если я вдруг попала в аварию и мне нужно переливание крови?
What if I was in a accident and had to have a blood transfusion?
Ричард, я только что попала в аварию.
Richard, I was just in an accident.
Ну, когда я был маленьким, моя мама попала в аварию.
Well, when I was little, my mom got in a car accident.
Я боялся, что ты попала в аварию.
I was afraid you'd been in an accident.
Я была с пожарной инспекцией, а сейчас попала в аварию.
I had fire-marshal work here, and I just had a little accident.
Я не могу одеваться самостоятельно с тех пор как попала в аварию.
I haven't got dressed on my own since my accident.
Я думал, ты попала в аварию.
I thought you were in an accident.
Я только что подтвердила смерть мозга у 18-летней девушки, которая сегодня вечером попала в аварию.
Uh, i just confirmed, uh, brain death On an 18-Year-Old female Involved in a head-On m.V.C. Earlier this evening.
Я слышал она попала в аварию по пути сюда.
Apparently god does love gays, but only if they're tops.
- Я думала, ты попала в аварию.
I thought you had gotten into an accident.
Я влюбилась в женатого мужчину, попала в страшную аварию.
I - I-I fell for a married man, got in a major car accident.
И, я клянусь, я два раза почти попала в аварию.
And, I swear, I had, like, almost two crashes,
Во время своей поездки я попала.. в аварию..
During my visit I got in an accident...
Я попала в автомобильную аварию.
I was involved in a car accident.
Я только что попала в аварию.
I just had a car crash.
Я нашла двух свидетелей, которые видели какого-то парня, крутящегося возле машины перед тем, как она попала в аварию.
I found two eyewitnesses who saw some guy nosing around the car in the driveway before it crashed. Even got the guy's license plate number.
Я попала в автомобильную аварию.
I was in a car accident.
Я попала в ужасную аварию, и с тех пор, как вышла из комы, не могу запоминать имена и лица.
I was in a terrible car accident, and ever since the coma, I have a really hard time placing names and faces.
А моя жена попала в аварию. Я должен ее увидеть!
And my wife's been in an accident, and I need to see if she's okay!
Я закончила Массачусетский технологический университет и потом я попала в ужасную аварию, в которой потеряла часть своего мозга.
I graduated from MIT, and then I got into a horrible accident where I lost half my brain.
Джи-Джей, прошлой ночью я представила себе, что девушка моего мужа попала в ужасную аварию, в которой она выжила, но была сильно изуродована.
Gj, Last night I imagined That my husband's girlfriend was in a terrible accident,
Я слышал, что Эмма попала в аварию.
I heard about Emma Harris's crash.
- Я подумал, что ты попала в аварию или что-то типа того.
- I thought you'd been in an accident or something.
я попала 31
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36