Бросай сюда traduction Espagnol
55 traduction parallèle
Бросай сюда свою старую железяку.
Tire ese trasto hacia acá.
Бросай сюда!
¡ Sácalo aquí arriba!
Бросай сюда мячик!
Tírala hacia acá.
Бросай сюда!
Tíramela.
Бросай сюда!
¡ Pásala aquí!
Бросай сюда, разыгрывающий...
Pásamelo, chico.
Бросай сюда.
- ¡ Tíramelo!
Бросай сюда!
Lánzala acá.
Бросай сюда бумажник, или я сейчас качну лестницу. Что?
Tire la cartera o empiezo a mover la escalera.
Бросай сюда ключи, сейчас же!
Me devuelves las llaves ahora.
эй толстый, сюда! Бросай сюда, быстро!
Oye gordito por aqui atrapalo si puedes!
Да, ключи, бросай сюда.
Dame las llaves!
Эй, друг, бросай сюда!
¡ Sí! ¡ Dámelo, hermano! ¡ Dámelo!
Давай, бросай сюда!
¡ Vamos, bajad aquí!
- Бросай сюда.
- Lanzadlos.
Бросай сюда!
Lánzala.
Бросай сюда!
¡ Chuck, por aquí!
Бросай сюда ствол.
Arroja el arma.
{ \ fs17.551 } Бросай сюда!
¡ Ahí va!
Снимай свой правый ботинок и бросай сюда.
Quítese la zapatilla izquierda y tírenosla.
- Свою жизнь вокруг тебя - Бросай сюда.
Tírala aquí.
Бросай сюда!
Aquí, tú.
Послушай сюда, бросай-ка ты это.
Harías mejor abandonando.
Бросай все сюда!
¡ Échalo todo!
- Бросайте сюда сумку. - Да.
- Deja la bolsa por aquí.
- - Бросай их сюда.
- Échale.
Бросайте все, скачите сюда.
¡ No se muevan y dejen lo que están haciendo!
Бросайте оружие сюда!
Tiren sus armas.
Бросайте сюда.
Arrójela.
Бросайте их сюда.
Tírenmelas.
Бросай его сюда! " - Ладно, увидимся, Джо.
- No vemos, Joe.
Да, бросай сюда, вот так.
Qué le pasa?
Теперь бросайте его сюда, медленно и красиво.
Ahora echen esa pua para acá, lentamente.
Если вам нравится, бросайте деньги сюда!
Si les gusta, pueden echar plata.
Стюарт, Это Александр, какой бы нелегальной фигней ты там ни занимался, бросай все и тащи свой зад сюда.
Stuart, soy Alexander. Detén cualquier cosa ilegal que estés haciendo y ven aquí ahora.
Давай быстрее, бросай их сюда!
¡ Por favor! Gimme! Gimme!
Дай сюда. Бросай, говорю, мяч.
Anda, pásamela, aquí estoy.
Бросай его сюда.
Láncemela.
Бросай его сюда.
Suéltalo.
Бросай, давай сюда!
¡ Se acabó! ¡ A la soga!
Бросай его сюда.
Echalo aquí.
— Господи Боже. Бросайте их сюда.
Saquen los cargadores, láncenlos al suelo.
- Нет, не бросайте сюда!
- No, no lo bote!
Бросайте всё сюда, а потом мы начнём бои подушками, расскажем истории о призраках, вместе помолимся, и поделаем массаж.
Hincadle el diente todas, y después tendremos peleas de almohadas e historias de fantasma y círculos de rezos y masajes en la espalda
Скорее, бросай ее сюда.
Rápido, pásamela.
Свободна как птица. Сбрось уже свои кандалы. Бросай прямо сюда.
Quítate los grilletes, deshazte de ellos, tíralos por allí.
Бросай деньги сюда.
- Mete el dinero aquí. - De acuerdo.
Йо, бросай ГТА и иди сюда. Эрджей!
Oye, deja el GTA y ven aquí. ¡ RJ!
Бросай это сюда.
¿ Puedes poner eso ahí abajo, no?
Бросай сюда!
Amárrenlos.
- Не бросай меня. - Иди сюда.
No me dejes sola.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
бросай 726
бросай ее 16
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
бросай 726
бросай ее 16
бросаю 47
бросай мяч 38
бросаешь 21
бросаешь меня 21
бросай оружие 357
бросай его 48
бросайте 109
бросай это 16
бросай пистолет 43
бросай нож 18
бросай мяч 38
бросаешь 21
бросаешь меня 21
бросай оружие 357
бросай его 48
бросайте 109
бросай это 16
бросай пистолет 43
бросай нож 18