И поскорее traduction Espagnol
338 traduction parallèle
Делайте то, что задумали, и поскорее.
¡ Lo que sea que vaya a hacer, hágalo ya!
Еще 6 пайков, и поскорее.
Seis "Pike's Pale" más, y date prisa.
Пусть его повесят! И поскорее.
Ojalá lo colgaran rápidamente.
Нет, надо идти к железной дороге, и поскорее.
Lo mejor que puedo hacer es ir ya al ferrocarril.
Отдай ящик Абу-Сери, и поскорее.
Dile a Abu-Serih que cargue el arcón.
Вон отсюда, и поскорее!
¡ Fuera! ¡ Vete ya!
И поскорее.
Y dese prisa.
Быстрее ступайте к вашему Ученому, и принесите поваренной соли, и поскорее.
¡ Traed un científico, quiero algo de clorato sódico y lo quiero ya!
Отправляйтесь на Луну, Адриан, или на Юпитер, и поскорее, а когда попадете туда, пошлите оттуда открытку, если у вас будет на что её купить.
Váyase a la luna, Adrien, váyase a Júpiter también. Váyase ya, y cuando llegue allí, mándeme una tarjeta postal si tiene dinero para comprarla.
и поскорее все обрядим. Не повенчав, с такою речью страстной Вас оставлять одних небезопасно.
Realizaremos nuestro trabajo pronto, porque no podéis estar solos hasta que la sagrada Iglesia os una en matrimonio.
Искривление 2. И поскорее.
Rápido.
И поскорее.
Tengo que irme de aqui.
Значит, нам надо найти его, и поскорее.
Pues la tenemos que encontrar, y rápido.
А теперь нам надо проникнуть внутрь этого барьера - и поскорее.
Tú y yo deberíamos entrar dentro de esa barrera temporal, y pronto.
Ваш единственный шанс - это убраться отсюда, и поскорее!
Su única esperanza es irnos, e irnos ahora!
Знаете что, возьмите недельный отпуск, и поскорее.
Lo primero es tomarte una semana de vacaciones.
Уберите отсюда всех и поскорее.
Lárguese de aquí.
Нужно что-то делать и поскорее!
Encontrarán al rehén una vez abordo.
Нам лучше убираться отсюда. И поскорее.
Mejor que nos vayamos de aquí.
- И меня тоже? Постараемся отвези вас обратно поскорее.
Volverá lo antes posible.
Я хочу, чтобы все поскорее закончилось и мы пошли домой.
Sólo quieren que acabe para irse a casa.
По сему берите эту ношу на себя, и прошу вас, поскорее.
Me temo que tienes que quitármela de encima lo antes posible.
После Флойда, боюсь прикасаться к нему, и хочу поскорее продать его кому-нибудь.
Tras lo de Floyd, sólo me atrevo a tocarlo para dárselo a otra persona.
Все обдумай и дай мне поскорее ответ.
Piénsatelo con calma y contéstame pronto.
Позвонила моя жена и сказала поскорее приехать домой.
Mi esposa llamó y dijo que fuera a casa rápido.
- До свидания, и, пожалуйста, проверьте все поскорее.
Adiós, y por favor, dense prisa. - Adiós.
Он как будто спешил поскорее закончить собеседование. И все время нервничал.
Estaba impaciente en la entrevista y adoptó una actitud algo violenta.
И поскорее.
Si yo fuera su marido, regresaría del campo rápidamente.
Давайте договоримся поскорее, пусть все будет решено раз и навсегда.
Hagámoslo rápido y de una vez por todas.
И лучше выпроводи ее поскорее. Потому что я уже еду в "Пупок" снимать девочку.
Y hazlo rápido... porque voy a El Ombligo a buscar a la chica.
Уважаемые монтеры, где бы вы ни были, пожалуйста, поспешите и наладьте уже все поскорее.
Queridos trabajadores, dondequiera que estéis, daos prisa y arregladlo todo.
И ещё, если вы встретите моего друга, Рэмпиона, скажите ему, чтобы он поскорее возвращался сюда.
dígale que regrese acá ; su trabajo se está acumulando.
Проходите поскорее и садитесь спереди, иначе соберется огромная очередь
Ve rápido y siéntate adelante. Dentro de un rato habrá una larga fila.
Вздор, и ничего зтого нет. Нам поскорее хотелось уйти с поля сражения.
Simplemente, no teníamos por qué combatir allí y queríamos irnos cuanto antes del campo de batalla.
Поэтому ты и обращаешься к сводникам, чтобы поскорее найти сестре мужа?
¿ No crees que es demasiado tarde? ¿ Por eso le pides a esos casamenteros... que encuentren un hombre para que mi hermana se case cuanto antes?
И поскорее приезжай к нам.
Lo haré, papá.
Я бы хотел поскорее добраться до него, но было еще много других в федеральном списке, и они должны были быть пойманными в первую очередь.
Habría ido a por él, pero había montones de sabandijas en la lista federal que tenían que ser erradicadas antes.
"Усни... поскорее и покрепче."
Duerme Bien y rápido
Проследите, чтобы она выехала и отправилась в Лондон поскорее.
Cuidaros de que abandone la casa y salga para Londres lo antes posible.
Я бы очень хотела, чтобы он поскорее открыл свой бизнес и купил дом. Все правильно.
Supongo que significa que podrás comprar tu propia explotación de ovejas pronto.
Пусть прочтут поскорее и все будет хорошо.
Que lo lean rápido y todo saldrá bien.
И это просто безобразие, Что он так сильно хочет поскорее начать весело проводить время.
Es obvio que estará encantado De juguetear
Я бы сейчас же нанял самолет и отправился туда поскорее.
Yo iría en el primer vuelo. Y rápido.
Брайан, мне жаль, что тебя заперли в этом ужасном месте, и я сделаю все, чтобы поскорее вытащить тебя отсюда.
Soy Sarah Brooke. Soy tu abogada.
И вообще, я человек занятой, так что давайте поскорее приступим к делу.
No, sólo, sólo continue, si no le importa. Soy un hombre ocupado y le estaría agradecido si se apresurara.
Ей не терпелось поскорее начать взрослую жизнь, чтобы в конце концов увлечь мир своими мечтами и устремлениями.
Estaba impaciente por empezar a vivir su vida, por materializar sus sueños y ambiciones.
Я взбежал по сходням, чтобы поскорее от него отделаться, и вдруг почувствовал вину.
Corrí hasta la cubierta para alejarme de él, y de repente me sentí mal.
На пятую улицу и поскорее!
Vaya a la calle Hua Hsi.
Лучше поскорее отправить им деньги, а после этого мы получим вашего мужа живым и невредимым.
Más vale que haga lo que dicen. Lo liberarán cuando reciban el dinero. Después los aniquilaremos de una sola vez.
Все мы молимся за то, чтобы он поскорее вернулся живым и невредимым.
Todos rezamos para que aparezca pronto, vivo y bien.
Отправлю их поскорее домой, где им надлежит быть, и надеюсь, они скоро придут в чувство!
¡ Les enviaré de vuelta a casa y esperaré que entren en razón!
поскорее 114
и посмотри 325
и посмотрим 233
и послушай 79
и посмотрите 134
и послушайте 25
и посмотри на это 19
и посмотри на меня 25
и последний раз 18
и посмотрите на это 17
и посмотри 325
и посмотрим 233
и послушай 79
и посмотрите 134
и послушайте 25
и посмотри на это 19
и посмотри на меня 25
и последний раз 18
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
и послушай меня 19
и послезавтра 39
и последний 65
и после 99
и после того 292
и последние 24
и после всего этого 19
и последняя 34
и последнее 357
и послушай меня 19
и послезавтра 39
и последний 65
и после 99
и после того 292
и последние 24
и после всего этого 19
и последняя 34
и последнее 357
и после этого 117
и последним 17
и после всего 68
и поскольку 18
и последний вопрос 50
и посмотреть 130
и посмотрю 38
и поскорей 16
и последним 17
и после всего 68
и поскольку 18
и последний вопрос 50
и посмотреть 130
и посмотрю 38
и поскорей 16