Как думаешь traduction Espagnol
11,986 traduction parallèle
Как думаешь, почему его зовут Чёрный?
¿ Por qué crees que lo llaman Black?
Как думаешь, что сказали бы мама с папой?
¿ Qué crees que dirían mamá y papá sobre esto?
Как думаешь, почему это письмо... в бутылке попало к нам, Карл?
¿ Crees que la botella nos encontró, Carl?
Как думаешь, кому этот парень пытался позвонить?
¿ A quién llamaría este tipo?
А ты как думаешь?
¿ Quién crees?
- Что она мне дала? - Как думаешь?
¿ Qué me dio?
Как думаешь, что это было?
Oye, ¿ qué crees que fue eso?
Вот ваш список. Как думаешь, что я скажу?
Aquí está tu lista. ¿ Ahora qué digo?
А ты как думаешь?
¿ Cómo crees?
- Как думаешь, что это значит?
- ¿ Qué crees que significa?
Как думаешь, сколько времени у них это займёт?
¿ Cuánto crees que tardarán?
И она бы ему вдула, как думаешь?
Y ella con él, ¿ no crees?
Эй, Полукровка, как думаешь, как далеко вы уйдете, пока какой-нибудь Тролль не учует аромат твоей симпатичной принцессы, а?
Oye, mestizo, ¿ cuán lejos crees que llegarán antes de que algunos Troll capten el olor de tu Princesa bonita?
Как думаешь, огнедышащего цыпленка осилишь?
- Por supuesto. ¿ Crees que podrías meter a un pollo escupe fuego?
И ты сможешь ее потерпеть, как думаешь?
¿ Y crees que podrías tolerarla?
Как думаешь, сможешь подняться по той лестнице?
¿ Crees que puedas subir esas escaleras?
Как думаешь, Диаз заметила, что меня немного напугала её решимость перейти к делу?
¿ Crees que Díaz noto que me asuste cuando me pidio salir?
- Как думаешь, я могу ее уволить?
¿ Crees que pueda echarla?
- А ты сам-то как думаешь?
¿ De dónde crees?
Как думаешь? Может это?
¿ Crees que le gustaría esto?
- А сама как думаешь?
¿ Qué crees que pasa?
Как думаешь, может, все это мне просто приснилось?
¿ Crees que todo esto puede ser un sueño?
Как думаешь, нам следует...
¿ Crees que deberíamos...?
Как думаешь, нам следует поехать в Вашингтон на демонстрацию?
¿ Crees que deberíamos haber ido a Washington a manifestarnos?
- Как думаешь, что случилось?
¿ Qué crees que ha pasado?
- На твое место метим, стерва, сама-то как думаешь?
Porque queremos que su trabajo, perra. ¿ Por que piensas?
- А сама как думаешь?
¿ Qué piensas que es?
Как думаешь, кто убил Кеннеди?
¿ Quién crees que mató a Kennedy?
Как думаешь, что произойдет потом?
¿ Qué cree que pasa entonces?
- Как думаешь, каково предложение?
- ¿ Cuál crees que sea la oferta?
Как ты думаешь, ради чего стоит жить?
¿ Por qué crees tú que vale la pena vivir?
Думаешь, смогу кататься как ты?
¿ Crees que voy a a ser tan bueno como tí?
Как ты думаешь, Сейид?
¿ Qué piensas, Seyid?
Как думаешь?
¿ Te parecen demasiadas plumas?
Как ты думаешь, почему так много людей хотят заполучить бабушкин дом без всяких бумажных дел или адвоката?
¿ Por qué tantos se quedan con la casa de la abuela sin tener que hacer trámites adicionales ni contratar abogados?
Кто, как ты думаешь, подарил ему Барона Клэйборна?
¿ Quién crees que le dio esa foto de Barron Claiborne?
Как ты думаешь, сколько я буду стоить для железной дороги?
¿ Cuánto cree que valgo para el ferrocarril?
Думаешь, это как-то связано с ограблением в "Пот Пэлас"?
¿ Crees que tu equipo asaltó el Pot Palace?
Джонни как ты думаешь, почему не было никакой реалистичной версии того, кто это сделал?
Johnnie ¿ por qué crees que no ha habido una teoría realista acerca de quién lo hizo?
Хороша, как ты думаешь?
¿ Qué opinas? Está bien, ¿ no?
Как ты думаешь, нам придется переехать?
¿ Crees que tengamos que mudarnos?
Ну, как ты думаешь, почему я звоню, детка?
Bueno, ¿ por qué crees que te estoy llamando, cielito?
Как доберешься до Москвы - передай там всем привет. Ты думаешь о своем отце.
Da recuerdos de mi parte a todo mundo en Moscú.
- Как ты думаешь?
- Esto está realmente bueno.
Эй, слушай, как ты думаешь, у нас есть шанс проскользнуть там?
Oye, escucha, ¿ qué has visto? ¿ Alguna oportunidad de que podamos volver ahí?
Ты что, думаешь, что Дэмиен как-то причастен к смерти Келли?
¿ Qué, crees que Damien tuvo algo que ver con la muerte de Kelly, no?
- Как ты думаешь, он будет там? - Кто?
- ¿ Crees que él podría estar allí?
Что ты думаешь о том, как там показал себя Джей?
Oye, dime, ¿ qué opinas de mi amigo Jay?
Как ты думаешь, если бы Джон Кеннеди был жив, Роберт Кеннеди не стал бы избираться на пост президента, так?
¿ Piensas que si JFK viviera Robert Kennedy se hubiera postulado en serio para presidente?
Как ты думаешь, мне удается удерживать такие низкие цены?
¿ Cómo crees que mantengo mis precios tan bajos?
И, если ты действительно думаешь, что я подставил тебя с этим- - Чего я не делал, но как бы там ни было- - Знаешь что?
Y, oye, si de verdad crees que yo te jodí con eso lo cual no hice, pero en fin, pues, ¿ sabes qué?
думаешь 20114
думаешь я не знаю 19
думаешь ли ты 23
думаешь это смешно 26
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
думаешь я не знаю 19
думаешь ли ты 23
думаешь это смешно 26
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как день 64
как дома 317
как давно это было 139
как дети 237
как дважды два 21
как дела дома 41
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как день 64
как дома 317
как давно это было 139
как дети 237
как дважды два 21
как друзья 117
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как дура 49
как давно 213
как другие 184
как должно быть 92
как друга 59
как дерьмо 68
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как дура 49
как давно 213
как другие 184
как должно быть 92
как друга 59
как дерьмо 68