English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Как дела дома

Как дела дома traduction Espagnol

84 traduction parallèle
Конечно. Как дела дома?
- ¿ Qué tal van las cosas en casa?
- И я тоже. Как дела дома?
- Igualmente. ¿ cómo va todo?
Как дела дома?
¿ Cómo va todo por casa?
"Ну, как дела дома?" А брат отвечает :
"¿ Cómo va todo en casa?" Y su hermano dice :
Как дела дома, как моя дорогая сестра?
¿ Y en casa cómo están? ¿ Y mi querida hermana?
Как дела дома?
¿ Cómo están todos?
- Как дела дома?
Imagínate eso.
И как дела дома?
- Bueno, ¿ cómo va todo en casa?
Но как дела дома?
Entonces, ¿ cómo están las cosas en casa?
- Здравствуйте. Как дела дома?
¿ Cómo anda todo por aquí?
Но не я. Как дела дома?
Cómo te fue en casa?
- Как дела дома? - Простите, сэр?
- ¿ Cómo están las cosas en casa?
Итак, как дела дома?
Entonces, ¿ cómo van las cosas en la estancia?
Как дела дома? Ты получил цветы, которые я послал?
- ¿ Cómo está Jenny?
Как дела дома?
¿ Cómo está todo en la casa?
Как дела дома?
¿ Qué tal las cosas en casa?
Как дела дома с...
¿ Cómo van las cosas en casa con...
Ну, как дела дома?
Así que ¿ cómo van las cosas en casa?
Я спросила вас о том, как дела дома, а вы перескочили на вашего пациента.
He preguntado cómo han ido las cosas en casa. y te has pasado atu paciente adolescente.
Можно спросить, как дела дома?
¿ Puedo preguntarle cómo van las cosas en casa?
Как дела дома, Блейк?
¿ Cómo están las cosas por casa, Blake?
- Как дела дома?
¿ Qué tal todo?
- Как дела дома?
- ¿ Cómo va todo en la casa?
Я спрашиваю как дела дома?
Te preguntaba por tu situación familiar.
Как дела дома, сэр?
¿ Cómo van las cosas en casa, señor?
- Как идут дела дома, Чарли?
- ¿ Cómo va todo en casa?
Как дела? - "Я ушла из дома."
Hola, ¿ que tal?
.. а как дела дома, в Сан-Франциско?
- Joven ¿ cómo van las cosas en casa, en San Francisco?
- Как дела у вас дома, в деревне?
¿ No ves en tu pueblo? .
Как дома дела, Люси?
¿ Cómo está?
Как дела? - Заствьте мою сестру убраться из дома.
Saque a mi hermana de esta casa.
Как у него дела дома?
Está bien en casa?
ну и как дома дела?
¿ Como andan las cosas por tu casa?
Твои дела - дерьмо, как только ты выходишь из дома.
Tus cosas se pudren en cuanto pisas la calle.
Так как дома дела?
Y cómo están las cosas en casa?
Как дела дома?
¿ Y tu hija?
Как там дела дома?
Y, ¿ cómo van las cosas en casa?
Но... если вы хотите остаться здесь подольше... на то время, пока не уладите свои дела, можете располагаться, как дома.
Pero si quieres quedarte más tiempo... El tiempo necesario para establecerte, es a voluntad.
Все будет не так, как дома. Так что не делай неправильных поступков.
Allí no es como en casa, no vayas a hacer tonterías.
Как дела дома?
¿ Cómo están las cosas en casa?
Ты никогда не хотел, чтобы к тебе привязывались, спрашивали, где ты и как твои дела, целовали утром на прощание, ждали дома вечером.
Nunca has querido que nadie sea emocionalmente dependiente de ti, preguntándose cómo eres, dónde estás, dándote un beso de despedida por la mañana, esperándote en casa por la noche.
Как дела? Всё в порядке, шеф, но у меня дома беда.
Bien, chef, pero tengo un problema en casa.
В смысле, что я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким и не понимал, что происходит.
Quiero decir que me acuerdo claramente de cómo eran las cosas cuando tú eras un bebé y no entendía lo que estaba pasando.
Я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким.
Recuerdo específicamente como eran las cosas en casa cuando tú sólo eras un bebé.
Теперь какой-то шутник советует ей, как вести дела. Тани нет дома.
Ahora algún graciosillo le daba los consejos para el negocio.
Как там дела со взломом дома Мерсеров?
¿ Cómo va la investigación del allanamiento en casa de los Mercer?
- И как теперь дела дома?
¿ Cómo ha sido el regreso a casa?
М-р Грей, как обстояли дела дома?
Sr. Grey... ¿ qué me dice sobre las cosas en casa?
Вы спрашивали, как у него дома дела.
Le preguntaste como estaban las cosas en casa.
А как там обстоят дела дома?
¿ Y cómo van las cosas en casa?
Как ваши дела дома?
¿ Cómo están las cosas en casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]