English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Лучше помолчи

Лучше помолчи traduction Espagnol

54 traduction parallèle
- Лучше помолчи.
Tranquilízate.
Если не можешь сказать ничего более умного, Шейла то лучше помолчи.
Si no tienes nada más sensato que decir, Sheila,... será mejor que estés callada.
- Лучше помолчи.
- Pues ni lo menciones.
Сейчас лучше помолчи.
No me hables, ahora no.
Ты лучше помолчи!
¿ Quieres callarte de una vez?
Лучше помолчи.
Rápido, calla.
¬ от именно. "Єрных детей. " ы лучше помолчи, за умного сойдЄшь.
Puré de papas no significa dinero fácil.
Лучше помолчи, ладно?
- ¿ Te quieres callar?
Жаклин, дорогая, лучше помолчи, если не можешь сказать ничего стоящего.
Jacqueline, querida. No hables a no ser que puedas mejorar el silencio.
Лучше помолчи.
Qué tal si ya nos dor-metemos.
Я... А ты вообще лучше помолчи.
- No me digas "Jen-Jen" a mí.
Вместо того, чтобы пороть чушь, лучше помолчи.
Si vas a decir lo obvio, también podrías guardar silencio.
Только я решаю, как ехать, а ты лучше помолчи.
Solo siento ganas de conducir, y estar tranquilo.
Лучше помолчи, И не попадайся им на пути!
# No te metas con los chicos # Calla ese ruido
Слушай, лучше помолчи сейчас.
¿ Por qué no te callas, Sam?
- Знаю, лучше помолчи.
- Sí, sé cómo se juega.
Лучше помолчи.
Es mejor no hablar.
Чертовы бабы! Лучше помолчи про Тринадцатый!
No hables de la 13era.
Лучше помолчи, а то добьешься, что я откажусь.
No diga demasiado, o me vas a hablar de eso.
Лучше помолчи, если ничего не знаешь.
Cállate. Tú no sabes nada.
- Ты лучше помолчи.
- Lárguense.
Знаешь, лучше помолчи.
Nah. Veras, no malgastes saliva.
Лучше помолчи и не мешай мне, ладно?
Entonces, cállate y déjame trabajar, ¿ vale?
Эбигейл, моя мама говорила, что если не можешь сказать ничего хорошего, лучше помолчи.
Abigail, mi mama me enseño que si no tienes nada bueno que decir, es mejor no decir nada.
Лучше помолчи, а то во мне проснётся забияка.
Si sigues con esto, el ahjussi peleador podría salir.
Лучше помолчи сейчас.
Sería mejor que no hablaras ahora.
- Рекс, лучше помолчи.
- Rex, vuelve a tu cueva.
Лучше помолчи.
Mejor no hables.
Ты сказал не то, что хотел. Лучше помолчи.
Dijiste lo contrario de lo que querías decir.
Лучше помолчи.
No me lo digas.
Ты пьян, так что лучше помолчи сейчас.
Estás borracho, así que lo mejor que puedes hacer es callarte.
Если ты скажешь "Да", он может отправить тебя в психушку. Так что лучше помолчи. Я могу сделать Вам успокаивающий укол.
si dices que si te encerraran en contra de tu voluntad asi que callate voy a darle un calmante sino tiene ningun problema claro que no esta bien te sedara y luego te encerrara no lo quiero
Мой заяц хочет есть, Генри. Меня это не интересует. Лучше помолчи.
el conejo tiene hambre Henry no me importa cierra la boca
Нет, лучше помолчи.
Vuelva a no contarme cosas.
- Погоди, ты лучше помолчи, Ричард.
Déjame pararte ahí.
Лучше помолчи.
Nunca hable de nuevo
- Лучше помолчи.
- Cierra la boca.
- Роберт, если не можешь ничем помочь - лучше помолчи.
- Si no puedes decir nada útil, Robert, por favor calla.
- Лучше ты помолчи.
- Mejor que no.
- Спроси у Ненетт. - Помолчи лучше.
- Pregúnta a Nenette - ¡ Cállate!
Помолчи лучше!
¡ Cállate!
- Лучше помолчи!
- Sólo cállate.
Лучше помолчи, сердце моё!
No eres nadie.
Она вас и так выручает, так что помолчи лучше, Кэрол.
Ella te está ayudando, así que déjala en paz, Carol!
Ладно, помолчи не напоминай лучше даже, А вот моему кузену Куко уже предложили роль гвардейца.
Anda, cállate, no me lo recuerdes, que precisamente mi primo Cuco ha sugerido una cursilada.
Я просто думаю пока, чтобы быть профессионалами, тебе лучше остаться сдесь, поработать с едой, помолчи, хорошо?
Solo pienso que por ahora, para ayudarnos a ser profesionales, deberías volver atrás a trabajar con la comida- - No hables, ¿ bien?
Лучше помолчи.
Calla.
Лучше мне успеть всё сделать вовремя, а то эта сучка очень расстроится, так что помолчи, ладно?
Pero por lo que sé sobre la perra a la que le estoy vendiendo, Dios me ayude si no lo entrego a tiempo, así que calla y déjame seguir con ello, ¿ vale?
Помолчи, Лукас, так будет лучше.
Silencio, Lucas, si sabes lo que es bueno para ti.
— Помолчи лучше.
- ¿ Puedes calmarte?
- Помолчи лучше.
Cierra el pico y coge una copa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]