English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Лучшее решение

Лучшее решение traduction Espagnol

186 traduction parallèle
- Возможно, это лучшее решение.
- Quizás sea mejor así, Sra. Warriner.
Это лучшее решение.
Es mejor.
- Перевод - лучшее решение.
- El traslado es la mejor medida.
- Да-да, это самое лучшее решение.
- Cualquier cosa es mejor.
Разойтись - это лучшее решение.
No podemos seguir juntos. Quizá esta sea la mejor solución.
Выбрать такого убогого - это не лучшее решение.
Pocas estarían con alguien tan penoso.
Масляная ванночка - лучшее решение проблемы.
Con un buen baño de aceite, funciona de mil maravillas.
Ваше лучшее решение за всю- - Оно изменит вашу жизнь.
Es la mejor decisión que... Va a cambiar su vida.
Сдача - не лучшее решение в данной ситуации, мистер О'Брайан.
La rendición no es la mejor opción.
Неужели лучшее решение – шантажировать?
- Es la mejor respuesta al chantaje.
Верно. Хотя... уходить с головой в работу тоже не лучшее решение.
Cierto, cierto... aunque refugiarte en el trabajo puede que tampoco sea la respuesta.
Не самое лучшее решение, которое Донни может сейчас принять.
Probablemente no es la decisión mas sabia que pudo haber tomado.
НА САМОМ ДЕЛЕ, Я ДУМАЮ, ЧТО ЭТО ЛУЧШЕЕ РЕШЕНИЕ, КОТОРОЕ МЫ КОГДА-ЛИБО ПРИНИМАЛИ. МАМА : 62 437...
Creo que es la mejor decisión que hayamos tomado. Mamá : 62,437.
- Да, я думаю, это лучшее решение, сэр.
- Eso está bien, señor.
Возможно, игнорирование его - не лучшее решение.
Quizás ignorarlo no sea la mejor solución.
И, конечно, лучшее решение для тебя.
Te aseguro que es lo mejor para ti
Это лучшее решение.
Es la mejor decisión.
Поверь, это самое лучшее решение.
Créeme, es la mejor manera.
Совет полагает, что лучшее решение, чтобы ТокРа ушли. Это действительно необходимо?
El Consejo cree que la mejor solución es que los Tok'ra se vayan.
Полосик, уход от проблем - не самое лучшее решение.
¿ Qué importa! ¡ Déjenme tranquilo!
Да, не лучшее решение, которое ты приняла.
Sí, no es lo mejor que pudiste haber hecho.
Нормально - это "мне не следовало уезжать из Манхеттена" или "перерыв в браке - лучшее решение в моей жизни"?
¿ "Tal vez nunca debería haber dejado Manhattan" bien o "tomarnos un tiempo de nuestro matrimonio fue la mejor idea que tuve" bien?
В некоторых ситуациях - отступление это и есть лучшее решение.
En algunas situaciones, una retirada táctica es tu mejor opción.
Да, не лучшее решение, которое ты приняла.
Pero los ricos son muy difíciles a complacer. Yo dirijo una agencia de colocaciones.
Честно говоря, не думаю, что спорт - это лучшее решение для Ричи но мы что-нибудь придумаем.
No creo que los deportes sean una idea buena para Ritchie pero pensaremos en algo.
Лучшее решение - не делать операцию.
Bueno, bajo las mejores circunstancias, este no es un edificio de operaciones.
Не думаю, что это лучшее решение.
No creo que sea una buena idea.
Не думаю, что это лучшее решение.
- No creo que sea la mejor opción.
Хирургия - лучшее решение.
La cirugía es la mejor opción
! - Операция - не обязательно лучшее решение.
- La cirugía no es necesariamente...
Бритва Оккама, при прочих равных условиях, лучшее решение - самое простое.
La navaja de Occam. Con todo en igualdad de condiciones la solución más simple es la mejor. ¿ Y qué es eso?
Я всегда считал, что лучшее решение - самое простое
A menudo encuentro que la mejor solución es la más simple
Думаю, это самое лучшее решение.
Estoy de acuerdo con usted.
В вашей ситуации это самое лучшее решение.
Es la mejor alternativa.
Вряд ли когда-нибудь вы примете лучшее решение, чем это.
Será la mejor decisión que habrá tomado en mucho tiempo.
- Детка, конечно, нам не все равно, и я знаю, что все это очень-очень сложно для тебя, но это лучшее решение из возможных.
- Cariño, claro que nos importa lo que pienses. Y sé que es muy, muy duro para ti. Pero esta es la mejor solución posible.
Может, это не самое лучшее решение, но я не молодею.
Puede que no sea nuestro mejor momento, pero me hago mayor.
Это поздно, не буду врать, но это лучшее решение.
Es tarde. No te voy a mentir. Pero.. es la mejor eleccion.
Вики, я знаю, тебе будет не лекго. - Это лучшее решение.
Vicky, sé que no será fácil para ti, pero es lo mejor.
Не самое лучшее решение.
La peor decisión del mundo.
- лучшее решение.
Por eso sería mejor que se aliaran con las fuerzas de Eastern, que son expertas en ataque. Eso es lo que piensa Madam Olivier.
Это было лучшее решение в жизни, я ведь знал, но забыл об этом.
Tú eres la mejor decisión que he tomado. Solo que lo olvidé.
Oни поставили лишь одно условие, и это лучшее их решение, они назначили Джорджа ответственным секретарем.
- ¿ Cuál es? - Es lo mejor de todo. Han nombrado a George secretario ejecutivo para que ocupe el puesto de su padre.
Это лучшее ваше решение.
- Es la mejor decisión.
Официальный запрос - не лучшее решение проблемы.
Pero no es la única cuestión.
Решение - "Всё лучшее детям". Для нуждающегося ребёнка и его близких...
La respuesta es Childreach para los niños, las familias y las comunidades necesitadas... del otro lado del mundo.
Не лучшее дизайнерское решение.
No es una elección muy decorativa
Что наши отношения не обязательно лучшее долгосрочное решение...
Que a nuestras respectivas relaciones de pareja - no les estoy visualizando un buen desenlace.
Мое лучшее в жизни решение.
La mejor decisión que he tomado.
Это лучшее решение.
Pienso que es la mejor solución.
Таким образом я смогу принять лучшее для себя решение.
De esa manera, puedo tomar una mejor decisión para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]