Мне нужен он traduction Espagnol
1,449 traduction parallèle
Он нужен мне, чтобы отыскать их, пусть заставит их сиять, достаточно ярко, чтобы мы их увидели.
Lo necesito para sacarlos mostrarles que pueden brillar lo suficiente para que podamos verlos.
Если бы он был мне нужен,
Si lo necesitase
Если бы он был мне очень нужен,
Si lo necesitase
Мне он не нужен, но его отец - мой друг.
Él no es nada para mí. Pero su padre es mi amigo.
Если вы решите, что он вам не нужен, просто верните его мне.
Si decide que no lo quiere, sólo tráigamelo de regreso.
Думаю, он мне больше не нужен.
Creo que ya no debería tener esto.
- Пожалуйста, мне он очень нужен.
- Por favor, lo necesito
Но это все не так как я себе представлял что мне нужен твой совет что Аватар все еще жив что он где-то там
Pero no es todo lo que pensé que sería. La verdad es es que, necesito tu consejo. Creo que el Avatar sigue con vida.
Он нужен мне, Сэм.
Lo quiero, Sam.
Мне он не нужен.
- No lo quiero.
- Он нужен мне живым.
Pero... lo quiero vivo.
А ты не задумалась, что, может, мне он тоже нужен?
¿ Nunca pensaste que yo quizá también lo necesitaba?
Мне он нужен, чтобы избавиться от власти Ханн.
Yo lo necesito para salir de la sombra de Hahn.
Мне нужен хер, и он нужен нужен мне сейчас.
Necesito un pene y lo necesito ahora.
И он по прежнему мне не нужен.
Todavia no queremos.
Как видишь, он нужен мне.
Al parecer, yo.
подошли бы забастовки в профсоюзах мухливание со страховкой, маленькие оборотни... кто мне нужен, так это спецкор, кто-то достаточно незаметный, такой неприглядный кто сможет услышать чье-нибудь личное выудит секреты, и никто даже и не поймет что он был там.
Sobre cosas como los problemas sindicales, las estafas en los seguros, los bebés hombres lobo... Lo que necesito es un reportero en el terreno. Alguien suficientemente invisible, alguien insignificante que podría escuchar las conversaciones privadas y que coja los secretos de la gente sin que se den cuenta ni de que está allí.
Он мне нужен.
Lo quiero.
Пока она вытекала, он сказал : "мне нужен док", очевидно, он имел в виду "доктор", но он не смог закончить свою мысль, будучи... в общем, он умер.
Mientras se drenaba, dijo "llévame con un doc" Sin duda quiso decir "doctor", pero fue incapaz de terminar su pensamiento, siendo que... había muerto.
Мне он не нужен?
- ¡ Yo también la necesito!
Это последний кусочек головоломки. он мне не нужен.
Esa es la pieza final del puzle. No. Para crear el universo... no necesito la pieza final.
Постой-ка, мне он тоже нужен, тогда я дособираю мою коллекцию Лиги Справедливости.
Espera necesito eso para completar mi colección de la Sociedad de Justicia de América.
Я думаю, он тот, кто мне нужен.
Estoy esperando al Señor Perfecto.
Он мне не нужен!
Quédatelo.
Он мне не нужен!
Viviré sin él.
- Все нормально, он мне не нужен.
Yo no lo necesito.
Он нужен мне как можно быстрее пьяный или трезвый.
Lo quiero aquí borracho o sobrio, lo más pronto posible.
- Он нужен мне на несколько дней.
- Sólo lo necesito por unos días.
Мне нужен час, он только что поел, я не хочу чтобы он задохнулся.
Necesito una hora, está comiendo, no quiero que lo aspire.
Он мне нужен.
Le necesito.
Мне нужен Бройлз, не знаешь, где он?
Estoy buscando a Broyles. ¿ Está ahí?
Он мне не нужен. Он - сплошная обуза. "
No lo quiero, es mercancía dañada ".
Он может не подходит под общественное определение героя, но он именно то герой, который был мне нужен.
Puede que no encaje con la definición social de héroe, pero es el héroe que necesitaba.
- Я его хочу. - Он мне нужен, чувак.
- Sólo lo necesito.
Презерватив, который ты хранишь в своем бумажнике лет 5, он мне нужен.
, repitemelo El condon que has estado guardando en tu cartera durante 5 años, lo necesito
Он мне нужен. Чуешь?
Lo necesito mucho. ¿ Entiendes?
Он мне ни разу не нужен.
- Eso no era necesario. - Lo siento.
Мне он нужен сейчас, сегодня.
Quiero una oficina ahora. Hoy.
Нужно подготовить почву для грандиозного романа, и он мне нужен.
El escenario está preparado para una noche de romance épico. Y necesito algo de eso.
Я хотел сделать это через 5 минут после знакомства с ним. Но он нужен был мне живым, что бы поймать тебя.
Quise hacer eso a los cinco minutos de conocerlo pero lo necesitaba para llegar a ti.
Нет, ты обещал мне столик, и он нужен мне прямо...
No, tu me prometiste una mesa y la necesito ahora..
Кому нужен такой хлам? Мне он не нужен.
¿ Quién necesita esa estupidez?
Он мне нужен.
Lo necesito.
Он нужен мне.
Yo lo necesito.
Он очень нужен мне и моему другу Дэйву.
Porque es muy importante para mí y para mi amigo Dave.
И он мне больше не нужен.
Ya no lo necesito.
- Да бери, чего ты Мне он не нужен
- De verdad. No lo necesito.
Он мне нужен через две минуты, или нам всем конец.
Deberás traerla en dos minutos, - o estamos muertos.
Но ты мне нужен, Люк, потому что Винсент собирается ко мне приставать, а если ты будешь здесь, он не посмеет.
Pero te necesito, Luc porque Vincent intentará tirarse un lance conmigo y si tú estás aquí, tal vez no se atreva.
Он нужен мне только если мы пойдем туда с тобой.
Sólo la necesito si vamos a ir ahí juntos.
Я был нужен ему, а он мне.
Él me necesitaba, y así lo hiciste.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30