English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мне правда нужно идти

Мне правда нужно идти traduction Espagnol

44 traduction parallèle
Нет, мне правда нужно идти.
No, me tengo que ir, de verdad.
Мне правда нужно идти.
Tengo que irme ahora.
Слушайте, мне правда нужно идти.
Mira, tengo que irme. ¿ Vas a estar bien?
Спасибо, но мне правда нужно идти.
Uh, bueno, gracias pero realmente debería irme.
Мне правда нужно идти.
Debo irme.
Кристин, я съел слишком много яиц Бенедикт, и мне правда нужно идти.
Christine, creo que tengo la panza llena. Y realmente necesito irme
Терри, мне правда нужно идти.
Terry, de verdad tengo que irme.
Слушайте, мне правда нужно идти и поприветствовать людей.
Mira, de verdad tengo que ir y saludar a la gente.
- Мне правда нужно идти одной?
- ¿ Debo ir sola?
Мне правда нужно идти.
De verdad tengo que irme.
Мне правда нужно идти.
Me tengo que ir ahora.
Мне правда нужно идти.
De verdad que me tengo que ir.
Мама, Том и Джейкоб ждут меня мне правда нужно идти
Mi madre, y Tom y Jacob están buscándome. Así que de verdad me tengo que ir.
Мне правда нужно идти, Мэри. Было очень приятно познакомиться с вами.
- Tengo que irme, Mary, pero fue bueno conocerte.
На некоторые, но мне правда нужно идти
Puedo, pero en verdad tengo que irme.
мне правда нужно идти.
Pero de verdad, tengo que irme.
Извините, мне правда нужно идти.
Lo siento, pero realmente debo irme.
Мне правда нужно идти.
Realmente me tengo que ir.
Слушай, мне правда нужно идти.
Mira, tío, tengo que regresar, en serio.
Но мне правда нужно идти, и я не хочу обижать тебя.
Pero realmente tengo que irme y no quiero ofenderte.
Мне правда нужно идти.
De verdad que tengo que irme.
мне правда нужно идти
De verdad que tengo que irme.
Мне правда нужно идти.
Tengo que irme.
Слушай, мне правда нужно идти, Хесус.
Mira, me tengo que ir de verdad, Jesus.
Барри, мне правда нужно идти.
Barry, realmente tengo que ir a hacer esta cosa.
Ма, мне правда нужно идти. Хорошо?
Ma, me tengo que ir. ¿ Todo bien?
Мне правда нужно идти.
Sí, me tengo que ir.
Так и было, а сейчас мне правда нужно идти.
Y lo estaba, pero ahora mismo tengo que irme.
Мне правда нужно идти.
Esta vez de verdad tengo que irme.
- Мне, правда.... нужно идти.
- En verdad... tengo que irme.
Мне и правда нужно идти.
De veras tengo que ir.
Теперь мне и правда нужно идти.
Ahora sí debo irme.
Мне, правда, нужно идти.
De veras tengo que irme.
И мне правда очень нужно идти.
Ahora debo irme.
Слушай, теперь мне и правда нужно идти.
Oye, me tengo que ir.
И мне и правда нужно идти на самолет.
Y realmente debo coger el avión.
Правда? Угу. Мне нужно идти.
¿ Lo tiene? Me tengo que ir.
Я бы с радостью, но мне, правда, нужно идти.
Me encantaría, pero tengo que irme.
Хорошо, еще пару минут, а потом, правда, Грэйс, мне нужно идти.
Bueno, un par de minutos más, entonces en realidad, Grace, me tengo que ir.
Мне и правда... нужно идти.
De verdad me tengo que ir.
- Мне и правда нужно идти.
- Realmente, me tengo que marchar.
Ну, ваша дочь - очень особенная дама, и мне так жаль об том говорить, но мне правда очень нужно идти.
Bueno, vuestra hija, es una dama muy especial, y lamento mucho decir esto, - pero de veras que debo irme.
Мне правда нужно идти.
Realmente tengo que irme.
Мне правда нужно идти.
Eso... tengo que irme ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]