Можно вас попросить traduction Espagnol
114 traduction parallèle
Можно Вас попросить сфотографировать нас вон там через несколько минут.
Queremos que nos tome una foto allí en unos minutos.
Можно вас попросить об одолжении?
- ¿ Me harías un gran favor?
Алло? Можно вас попросить?
¡ Hola, por favor!
- Можно вас попросить?
- ¿ Puede hacerme un favor?
Можно Вас попросить подержать это всего секундочку?
Podria sostener esto por un segundo?
Можно вас попросить?
¿ Puedo pedirle un favor?
Можно вас попросить не возиться с плащом и идти вон! ?
No, hagame un favor deje el abrigo y larguese.
Можно вас попросить принести мне стакан воды?
¿ Y me trae un vaso con agua, por favor?
Можно вас попросить?
¿ Puede hacerme un favor?
Можно вас попросить разговаривать немного потише?
¿ No creen que podrían hablar un poco más bajo, por favor?
А можно вас попросить?
Me harian un favor? Es realmente muy, muy importante
Можно Вас попросить пересесть?
¿ Te importaría sentarte en ese otro sitio?
Можно вас попросить об услуге?
¿ Podría hacerme un favor?
Можно вас попросить просто сказать что не так с моим мужем?
Por favor, puede decirnos que está mal con mi marido. Sí.
Можно вас попросить сделать порции немного побольше, пусть даже это будет стоить дороже?
Si no te importa, y aunque nos cobres más, si las porciones fueran más grandes...
Профессор МакГонагалл, можно вас попросить отвести Сивиллу обратно?
Profesora McGonagall ¿ sería tan amable de acompañar a Sybill a sus aposentos?
Можно вас попросить немного подождать в машине?
- Está bien, voy a pedirle que espere en el coche, mientras tanto, por favor.
Можно Вас попросить об одолжении?
- ¿ Puedo pedirle un favor? - Sí.
Можно ли попросить вас о послаблении для Ордена горы Хиэй?
¿ Puedo solicitarle alguna indulgencia para la Orden del Monte Hiei?
Можно попросить вас ещё об одном.
Sólo una cosa más.
Можно попросить у вас фотографию?
¿ Puedo pedirle una foto?
Можно попросить, чтобы старый Сэм переправил вас на материк.
Quizá podría hacer que el viejo Sam le lleve remando hasta tierra firme.
- Можно попросить вас об одолжении?
- ¿ Puedo pedirle un favor?
- Можно вас кое о чём попросить?
Me gustaría pedirle un favor.
Можно попросить у вас стакан воды, мадам?
Tenemos un embarcadero al pie del acantilado. - ¿ Podría darme un vaso de agua?
- Конечно. Можно попросить у Вас спичек?
Claro. ¿ Me da fuego?
Слушайте, извините. Прежде чем вы продолжите, можно попросить вас об одолжении?
Escucha, disculpa antes de continuar, ¿ puedo pedirte un favor?
Хения, можно попросить Вас сделать мне одолжение? - Да.
- Sra. Henya, puedo pedirle un gran favor?
Можно попросить вас передать трубку моему брату?
¿ Le importaría pasarme a mi hermano?
Вы сказали, что читали мои рассказы. Можно попросить Вас об услуге?
Ya que le gustan mis escritos ¿ podría pedirle un favor?
Можно вас попросить закрыть глаза на секунду?
¿ Podrían cerrar los ojos por un momento?
Можно попросить вас вклеить ваши рисунки в мою книгу?
Quisiera pedirle que pegue sus pinturas en mi libro.
Можно попросить вас об одной огромной услуге?
Podría pedirte un enorme favor?
Можно попросить вас об услуге, святой отец?
¿ Puedo pedirle un favor, padre?
Извините, можно попросить у вас сигарету?
Señor, ¿ me da un cigarro?
Простите, можно вас о чём-то попросить
¿ Podría rezar por mí ahora?
Хочу попросить вас оказать мне одну услугу, сегодня вечером, если можно.
Quiero que hagas algo por mí, Jopp. Esta noche, si puedes.
Можно ли попросить вас найти для меня ее речь?
¿ Por favor, me buscas su discurso?
Можно ещё попросить у вас стакан?
¿ Puede dejarme también un vaso?
Можно попросить Вас о маленькой услуге.
La mía no me alcanza.
Можно ли попросить вас?
¿ Puedo comisionarlo a Ud?
Можно у вас попросить?
Me puede prestar su abrigo?
Можно попросить вас еще об одной услуге?
¿ Podrías hacerme un favor más?
теперь можно попросить вас о личном одолжении.
Ahora, ¿ puedo pedirle un favor más personal?
Можно ещё попросить вас передать это письмо?
¿ Podría pedirle además que llevara esta carta?
Можно попросить у вас автограф?
¿ Nos puede dar su autógrafo?
ПРОСТИТЕ ЗА БЕСПОКОЙСТВО, НО МНЕ ПРИДЕТСЯ ПОПРОСИТЬ ВАС ВЬIЙТИ НА УЛИЦУ КАК МОЖНО БЬIСТРЕЕ.
Muchachos, disculpen la molestia pero necesito que salgan lo antes posible.
Погодите, можно вас всех попросить перестать говорить "О, нет!"?
Ok, puedo pedirles que por favor dejen de decir "!
Ну, раз уж я и так вас напрягаю, можно попросить еще кое о чем?
Bueno, antes de ser una pesadez puedo pedir un favor más.
Я подумал, можно ли попросить вас... насчёт того, что было передано вам с лучшими намерениями...?
Me pregunto si podría pedirles que consideren... que lo que les fue entregado de buena fe...?
Петер, можно у вас попросить немного кофе?
Peter, ¿ tiene algo de café? .
можно вас спросить 67
можно вас на минутку 244
можно вас сфотографировать 22
можно вас на пару слов 143
можно вас 136
можно вас пригласить 17
можно вас на секунду 53
можно вас на минуту 62
можно вас на минуточку 19
можно вас на два слова 42
можно вас на минутку 244
можно вас сфотографировать 22
можно вас на пару слов 143
можно вас 136
можно вас пригласить 17
можно вас на секунду 53
можно вас на минуту 62
можно вас на минуточку 19
можно вас на два слова 42
можно вас на секундочку 27
попросить 41
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
попросить 41
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19