English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Неужели вы не видите

Неужели вы не видите traduction Espagnol

50 traduction parallèle
Неужели вы не видите, что я... Поможет мне кто-нибудь?
¿ Es que no veis... que me muero?
Неужели вы не видите, что это касается всех нас что настал момент нарушить молчание.
No ve que esto nos concierne? Y que su obligación, como ministro de Dios, es romper su silencio.
Неужели вы не видите?
¿ No lo veis?
Джентльмены, неужели вы не видите...
¿ No lo entienden?
- Неужели вы не видите?
- ¿ No lo entiende?
Неужели вы не видите...
Pero Doctor, seguramente quieras...
Неужели вы не видите, что они сидят у нас на хвосте?
¿ Cómo como si nada? ¡ Por favor!
Неужели вы не видите, куда может завести это домашнее расследование?
¿ No veis dónde lleva esta inquisición doméstica?
Неужели вы не видите?
¿ No se da cuenta?
Неужели вы не видите?
¡ Dios! ¿ No se dan cuenta?
Неужели вы не видите, что любите друг друга?
¿ Acaso no ven que se aman?
Неужели вы не видите, что ваш отец нервничает?
¿ No veis que papá está nervioso?
Неужели вы не видите, что это заговор?
Esto es una conspiración!
Неужели вы не видите, что она говорит правду? !
No ven que ella está diciendo la verdad?
Неужели вы не видите, профессор?
¿ No lo ve, profesor?
Неужели вы не видите, сколь унизительно так разделять людей?
¿ No entiende la afrenta que es clasificar a las personas así?
Неужели вы не видите, что заставлять людей верить под угрозой смерти не верно?
¿ No ves cuan erróneo es obligar a creer amenazando la propia vida de la gente?
Неужели вы не видите, насколько она отсталая?
Bueno ¿ no ve lo retrasada que es?
В гробу кто-то есть неужели вы не видите?
¡ Mírenlo! ¿ No lo ven?
Неужели вы не видите что происходит?
¿ No ha visto lo que sucede?
Но неужели вы не видите, что так сложнее добраться до ваших настоящих чувств.
¿ Pero no sienten que dificulta mucho más llegar al fondo de sus verdaderos sentimientos?
Неужели Вы не видите, человек умирает!
¡ Se está muriendo!
Неужели вы не видите, что происходит?
¿ No entendéis lo que pasa?
Неужели вы не видите, что происходит?
¿ No entendéis lo que sucede?
Неужели вы не видите, что этот законопроект недальновиден.
¿ No pueden ver lo corta de visión que es esta legislación?
Они все глупцы, неужели вы не видите?
Son todos tontos. ¿ No pueden verlo?
Что с вами такое, неужели вы не видите?
¿ Qué les pasa? ¿ No lo ven?
Неужели Вы не видите? ! Я - ничтожество!
¿ No lo pillas?
Неужели вы не видите, как они стараются?
¿ No ven que están dando todo de sí?
Неужели вы не видите, это мы вызываем шторм?
¡ ¿ No veis que estamos causando la tormenta?
Неужели вы не видите!
No me diga que no lo ve.
Неужели вы не видите, что вам следовало бы временно приостановиться.
¿ No el sentido común les dice que deben calmarse por un rato?
Неужели вы не видите?
¿ No puedes verla?
Неужели вы не видите, что здесь происходит?
¿ No podéis ver lo que está pasando?
Неужели вы не видите, что у него есть потаенные чувства, которые должны быть извлечены.
¿ No lo ves? , tiene unos sentimientos profundos que necesita desahogar.
Неужели вы не видите?
¿ No lo entiende?
Неужели вы не видите, что я не могу потребовать у вас удовлетворения.
No ve que no puedo pedir una satisfacción.
Они абсолютно разные. Неужели вы не видите?
Son completamente diferentes. ¿ No te das cuenta?
Неужели Вы не видите, что я стараюсь изо всех сил?
¡ ¿ No ve que estoy haciendo mi mejor esfuerzo? !
Неужели вы не видите?
- ¿ Lo viste?
- Неужели, вы не видите, что вы делаете?
- No ve lo que harán?
Н-ну неужели вы не видите?
No lo ves?
Неужели вы, дети, ничего не видите в мире кроме шумной музыки, кваса, пластинок, мультиков и игр в пэк-мэн?
Vosotros con vuestra música a tope y vuestro Dan Fogelberg, vuestro Zima, hula-hoop y los videojuegos "Pac Man",
Неужели вы настолько слепы, что не видите этого?
¿ Eres tan ignorante que no ves lo que soy?
Неужели вы не видите, сэр?
¿ No ve?
Неужели вы этого не видите?
No puedes verlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]