Неужели не понимаешь traduction Espagnol
247 traduction parallèle
Неужели не понимаешь?
No te haces cargo.
Неужели не понимаешь? Можно написать, что угодно, взять чье угодно фото и опубликовать.
Que un tranvía te atropelle... y sacarán tu foto con cualquier disparate.
Неужели не понимаешь?
¿ No entiendes?
Неужели не понимаешь?
¿ No os dais cuenta?
Не можешь. Неужели не понимаешь?
No puede. ¿ No lo entiende?
- Неужели ты не понимаешь...
- ¿ No te das cuenta?
Неужели ты не понимаешь, когда шутят?
¿ No ves cuándo te toman el pelo?
Но неужели ты не понимаешь?
¿ Pero no lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь, что сбежав, я признаю свою вину.
¿ Te das cuenta de que huyendo estoy admitiendo mi culpabilidad?
- Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь, твой "Дарракк" был единственным...
- ¿ No ves que ese Darracq...?
Неужели ты не понимаешь - мы никогда не будем счастливы, если позволим им это?
Cary, ¿ no ves que jamás podríamos ser felices así?
Неужели ты этого не понимаешь?
¿ Puedes entender eso?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo puedes entender?
Ну неужели ты не понимаешь, что сводишь меня с ума?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo ves?
Неужели ты не понимаешь, как мучительна смерть на кресте?
¿ Sabes cuánto se tarda en morir en la cruz?
Ну неужели ты не понимаешь, что профессор уже старик?
El profesor es demasiado viejo.
Так, как я думала. Неужели ты не понимаешь, что должен был привести его в Трою?
¿ No ves que te propones meterla en Troya?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No ves?
Сакамото, неужели ты ничего не понимаешь?
Sakamoto. ¿ No entiendes nada?
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
¿ No te das cuenta de que cuando seas mayor te vas a arrepentir de esta falta de aplicación?
Неужели ты не понимаешь, что Элека не интересует, что случится с нашим народом.
¿ No puedes entender? A Eelek no le importa lo que le sucede a nuestro pueblo.
Неужели ты этого не понимаешь?
¿ No lo entiendes?
Том, неужели ты не понимаешь...
Tom... ¿ No te das cuenta de que?
Неужели тьι не понимаешь? Я не могу одновременно думать и о тебе и о собаке.
- Contra la rabia, así como contra las garrapatas y las pulgas.
Неужели ты не понимаешь, что он устал?
No ves que está cansado.
Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo comprendes?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No tienes ninguna idea?
Неужели ты не понимаешь?
¿ Es que no te enteras?
Я имею ввиду, неужели ты этого не понимаешь?
¿ Es que no lo entendéis?
Неужели ты не понимаешь? Я представляю Закон.
Yo soy la ley, ¿ no lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь нелепость ситуации?
¡ Esta es una situación grotesca!
Оскар, неужели ты не понимаешь?
Oscar, ¿ no comprendes?
Но Пьер... неужели ты не понимаешь, какая жизнь у этих бедняжек?
Pero Pierre... ¿ no te das cuenta como viven esas pobre mujeres?
Александр! Неужели ты не понимаешь?
Alexander, ¿ que no entiendes?
Неужели ты не понимаешь? Японцы прикрываются тобой.
¿ No ves que los japoneses te están usando?
Неужели ты не понимаешь этого?
¿ No lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь намека?
¿ No entiendes una indirecta?
Ты лучшая ученица в стране, неужели ты не понимаешь?
Eres la mejor del país, ¿ no entendes?
Неужели ты не понимаешь, что ты мне испортил жизнь...
Te das cuenta que prácticamente destruiste mi vida.
Неужели ты не понимаешь, сколько это мне стоит?
¿ Te das cuenta de que esto me está costando dinero?
Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни.
¿ No lo entiendes? iEstoy vivo por primera vez en mi vida!
Неужели ты не понимаешь?
Aún no lo entiendes.
Неужели ты не понимаешь таких простых вещей?
¿ Cómo no entiendes cosas tan simples? Bueno, pensé un poco...
- Джерри, неужели ты не понимаешь?
- Jerry, ¿ no lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь!
No te das cuenta!
Неужели ты не понимаешь, насколько это важно?
¿ No te das cuenta de lo importante que es?
Неужели ты не понимаешь, Ларс?
¿ No te das cuenta?
Джейк, неужели ты не понимаешь? Они знают, что это место входит в мой участок.
Saben que me gusta ese sitio.
неужели непонятно 22
неужели не понятно 19
неужели не видишь 19
неужели не ясно 34
не понимаешь 571
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
неужели не понятно 19
неужели не видишь 19
неужели не ясно 34
не понимаешь 571
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
понимаешь ли ты 22
понимаешь это 28
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23
понимаешь это 28
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23