English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Он позвонит

Он позвонит traduction Espagnol

607 traduction parallèle
- Да, он позвонит вам через несколько дней.
- Sí, en unos días.
Он сказал, что если вызову - он позвонит твоей жене.
Dijo que si lo hacía, se lo diría a tu mujer.
Он позвонит шерифу.
Llamará al sheriff.
Да, но не слишком раскисай, когда он позвонит тебе вечером.
Pero no salgas corriendo cuando te llame esta noche.
Я позвоню О`Кифу, он позвонит в полицию.
Si llamo a O'Keefe, él llama a la policía.
Он позвонит, да?
- Te llamará primero, ¿ no? - Sí, pero...
Если он позвонит, попросите срочно связаться с Джефри.
Si llama, dígale que llame a Jefferies.
Когда он позвонит в дверь, ты сможешь уйти, а?
Y así, cuando suene el timbre abajo podrás marcharte, ¿ vale?
Если он позвонит, передай ему, что я ждала до упора.
Si telefonea, dígale que le he estado esperando todo lo que he podido.
А вдруг он позвонит?
¿ Y si de repente llama?
- Вечером он позвонит.
- Por la tarde él la amará.
Он позвонит мне завтра и сообщит точное время.
- Eso era todo mentira. Escuché lo que dijo. Va a volver a matar.
Вечером он позвонит.
Llamará por la noche.
Через несколько минут он позвонит Венди и скажет об этом.
Está a punto de telefonear a Wendy para decírselo.
Он сказал, он позвонит еще.
Dijo que volverá a llamar.
Мой отец приезжает. Если он позвонит, ничего ему не рассказывай.
Si viene mi padre o si llama, no le digas nada de esto.
Он позвонит нам в любое время.
Nos llamará a cualquier hora.
Если он позвонит я отвечу и скажу, что ты спишь.
Si él llama le diré que estás dormida.
Видишь? Я же говорил тебе, что он позвонит, разве нет?
Ves, te dije que te llamaría...
Мне нужен этот лист чтобы в случае если он позвонит, я просто посмотрю туда и не нужно будет его видеть.
Ahora tengo una lista. Si llama, la consulto y no tengo que verlo.
Прошло три дня, я уверена он позвонит.
Sólo serán tres días. Seguro que llamará.
Он не мог позвонить в полицию, решил ты, потому что, если он позвонит, ему конец.
Tenías cogido al juez. Si llama a la policía está perdido.
Да, и я думала, он не позвонит, но он позвонил и сегодня придет ко мне на вечеринку.
Pensé que no llamaría, pero Io hizo y vendrá a mi fiesta esta tarde.
Вы только скажите мне ваше имя и номер телефона, и когда он будет чувствовать себя лучше, он вам позвонит.
Dígame su nombre y su número de teléfono, y cuando esté mejor, le llamará.
Слушай, пусть он мне позвонит.
Dígale que me llame, ¿ sí?
- Нет. - Он позвонит.
- Lo hará, ha llamado tres veces.
Когда позвонит, он спросит, какую программу я смотрю.
Él me preguntará que programa de televisión estoy viendo.
Он точно позвонит копам, давай, шевелись.
¡ Habrá ido a buscar a la policía!
Я уверен, он никогда снова ей не позвонит.
Seguramente lo ahuyentará
Он позвонит Пауле и оставит для тебя сообщение.
- Hola, Edith.
А завтра утром перед отъездом пусть он мне позвонит.
- Que mañana me llame. - Vamos, ven.
Скажите ему, что я только что приехал в Рим и пусть он мне позвонит в "Альберго Парадизо".
Pero dígale que acabo de llegar y que me llame al "Albergo Paradiso".
Примерно через 10 секунд он нам позвонит.
Debemos estar por saber de él en 10 segundos.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Que le telefonee ya mismo así nadie la comprará.
Не переживайте, его наблюдатель позвонит мне, как только он подложит бомбу под ваш замечательный госпиталь.
Tranquilo. Su vigilante nos avisará si quiere poner una bomba en su hospital.
Если увидите, скажите, пусть он мне позвонит.
Si lo ve dígale que me llame.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Cuando les vea a usted y a Sara entrar en la plaza, tocara las campanas tres veces.
Он сказал, что позвонит после обеда.
Dijo que volverá a llamar por Ia tarde.
Послушай, сейчас половина двенадцатого, он уже не позвонит.
Son las 11 : 30. Ya no va a venir
Может, вы предпочитаете оставаться здесь и ждать, когда муж позвонит вам, чтобы сказать, где он?
Prefiere esperar aquí por si le llama su marido ¿ para decirle dónde está?
Он Вам позвонит завтра.
Mañana le llamará.
- Он тебе вечером позвонит. - Хорошо.
Te llamará esta noche.
Если он не позвонил, значит, не позвонит никогда.
Si no ha llamado hasta ahora, ya no lo hará.
Когда появятся новости, он мне позвонит. Подожди. Я сначала позвоню главному врачу, директору Линю.
Será mejor que llame al doctor jefe primero, antes que al doctor Lin.
Если он ещё позвонит, то передайте ему, пожалуйста, что я возвращаюсь в Варшаву. Первым же автобусом, поездом, ну, или что там будет.
Si mi marido llamase al hospital, por favor, dígale que estoy de vuelta, camino de Varsovia en el primer tren que pueda coger
Я звонить не буду. А он пусть позвонит маме.
Yo no le llamo pero tiene que llamar a mi madre.
- Пуcть он мнe позвонит.
- Tiene que llamarme.
Вот вернется Джимми, а тебя дома нет. Он расстроится и позвонит тебе 100 ООО раз.
Cuando Jimmy vuelva y no te vea, le dará un pasmo y te llamará mil veces.
Он не сказал мне, сэр,.. только сказал, что остановился в Весткомб в отеле... и позвонит вам позже.
No me lo reveló, señor, excepto que dijo que se va a alojar en Westcombe en el Hotel Riviera y le llamaría más tarde.
Он сейчас позвонит.
Ahora te llama.
Он расскажет жене, жена позвонит моей матери.
Él se lo dirá a su mujer. Ella llamará a mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]