English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Позвоните

Позвоните traduction Espagnol

2,962 traduction parallèle
Позвоните в него, когда примете решение.
Llame cuando decida lo que quiere hacer.
Позвоните моему второму пилоту, он подтвердит.
Llame a mi copiloto, él se lo confirmará.
позвоните 911, кто-нибудь позвоните 911!
¡ Llamen al 911! ¡ Alguien llame al 911!
Если вы увидите что-то, сделайте шаг, чтобы остановить это или позвоните нам и мы поможем.
Si veis algo, levantaos, paradlo, o llamarnos pidiendo ayuda.
Тогда, может... Вы позвоните моему мужу вместо меня?
Entonces, ¿ puede usted llamar a mi esposo por mi?
Посольство разыскивает ее, как мы и сказали. Позвоните им через несколько дней.
La embajada está buscando en estos momentos llámelos en unos días
Вспомните что-нибудь - позвоните.
Si recuerdas algo, llámanos.
Позвоните им.
Llámenlos.
Позвоните в отдел компоновки программ.
Llamen a postproducción.
Просто знайте, в ту же секунду как вы позвоните адвокату и будете взывать к своим правам... я арестую вас по нескольким эпизодам убийств первой степени с отягчающими обстоятельствами.
Para que lo sepa, en cuanto llame a un abogado e invoque sus derechos lo arrestaré por múltiples homicidios en primer grado con circunstancias especiales.
Кто-нибудь позвоните 911.
Llamad a Emergencias.
Ладно, позвоните офицеру, приставленному к ее дому
De acuerdo, llama al oficial que protege su casa.
Лучше позвоните страховому агенту из машины.
Llame a su agente de seguros desde el coche.
Позвоните, чтобы назначить собеседование.
Llama a este número para programar una entrevista.
Позвоните еще раз.
Llámalo otra vez.
Просто... позвоните ему.
Solo... llámalo otra vez.
Позвоните в прокуратуру
Ve llama al Fiscal del Distrito.
Позвоните родителям.
Y llamen a sus padres.
Позвоните ему, а мы запишем.
En una llamada de teléfono que grabaremos.
Слушайте, если позвоните на следующей неделе, я найду для вас время, ладно?
Escucha, si llamas la semana que viene, seguramente te encuentre un hueco, ¿ vale?
Я надеялась, что вы позвоните.
Estaba esperando saber de usted.
Что-нибудь услышите от Розы, позвоните.
Si oye de Rosa, llámenos.
Пожалуйста позвоните мне, как только что-то узнаете.
Por favor, llámeme tan pronto tenga alguna información.
Позвоните, иначе у меня будут проблемы.
Por favor hágalo, o voy a estar en problemas.
Если вспомните что-то еще в будущем, позвоните мне.
Si recuerda algo en el futuro, llámeme.
И если вы хотите продолжать разговор, позвоните моему адвокату!
¡ Y si quiere seguir hablando del tema, puede llamar a mi abogado!
Позвоните в мой офис, они знают всю команду.
Llamad a mi oficina, saben la tripulación.
Позвоните снова в гавань, узнайте - смогут ли они выяснить, как ее прибило к берегу особняка Грейс.
Llama a la Autoridad Portuaria otra vez, diles si pueden averiguar cómo pudo acabar en la orilla de Gracie Mansion.
- Позвоните моему адвокату.
- Llama a mi abogado.
Позвоните мне, если еще что-нибудь обнаружите.
Llámame por cualquier cosa.
Если кто-то видел ее, пожалуйста позвоните в полицию немедленно.
Si alguien la ha visto, por favor... que llame a la policía de inmediato.
- Точно. - Слушайте, я знаю, что вы делаете все, чтобы найти Эллу, но если найдете след, и вам нужно будет проверить улицы, позвоните.
Miren sé que hacen... todo lo que pueden para encontrarla, pero... si consiguen una pista, y necesitan que rastreemos las calles... llámenme.
Миссис Далтон, может позвоните вашему мужу?
¿ Le gustaría llamar a su marido, señora Dalton?
Позвоните, если вас нужно будет подвезти.
Llamad si necesitáis que os recojamos.
Позвоните... позвоните Марле, но...
Llama... Llama a Marla, pero...
Прошу, позвоните кому-нибудь.
Solo llame a alguien, por favor.
Позвоните ему!
¡ Pónmelo al teléfono!
Позвоните ему прежде, чем будете что-нибудь делать?
¿ Podrías llamarme antes de que hagas algo?
Кто-нибудь позвоните Дилберту.
Hay alguien que se llama Dilbert.
- пожалуйста, позвоните нам.
- por favor, llámenos.
Хотите проверить, позвоните этому чуваку в агентство.
Sabes, si quieres puedes comprobarlo, llama a la agencia colega. Ellos te lo confirmarán.
Кто-нибудь, позвоните 911!
¡ Que alguien llame al 911!
Лучше позвоните в окружную тюрьму.
Más vale que le dé un toque a la cárcel del condado.
Позвоните в консульство, если хотите.
Llame al consulado si quiere.
И если она пойдёт не так, и я буду убит, позвоните моей бывшей жене... .. и скажите ей, что я спал с её сестрой, в канун Рождества 2007 года.
Y si va mal y me matan, llama a mi ex-mujer... y dile que me acosté con su hermana, la noche de Navidad de 2007.
Бакл, позвоните мэру Браунриггу и скажите вызвать нескольких констеблей, быстрее.
Buckle, encuentre a H.Brownrigg y dígale que reúna algunos agentes, rápido.
позвоните Мелоди.
llama a Melody.
Позвоните Дженнифер О'Брайен.
Llamen a Jennifer O'Brien.
Позвоните ему.
Llámelo.
- Так позвоните ему.
- Bueno, llámenlo.
Так позвоните ему на свой.
- Ya lo hice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]