Она его жена traduction Espagnol
161 traduction parallèle
В конце концов, она его жена.
Ella es la verdadera esposa.
Сара заявляет, что она его жена, и Тайлер подает в суд за клевету.
Dice que es esposa de Tyler, y él la demandará por difamación.
Она его жена.
Y más tarde ha sido su mujer la que...
- ј что, если она его жена?
¿ No se te ha ocurrido que puede ser su mujer?
Она его жена, она не может наблюдать за операцией.
Es su esposa, no puede observar la cirugía.
И она не знает. Его жена.
Y tampoco ella... su mujer.
Его мне жена подарила на вторую годовщину свадьбы... она так молода, так красива...
Es un regalo de mi esposa. Es joven y guapa.
Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Inspector, se refería a que no creía haberlo visto antes.
Но эта его жена... Должно быть, она немка. Вот что бывает, когда наши мальчики оказываются там.
No sólo porque lo arrestaron, sino porque su esposa debe ser alemana.
Его жена, графиня была в отъезде, она почти всегда уезжает далеко
Y su mujer, la condesa, estaba fuera, ella siempre está fuera en estos casos.
Его жена... Она отлично готовит.
Su esposa es muy buena cocinera.
Его подружке ляпнул, теперь она - жена.
Una noche se la dije a mi chica, y ahora mi chica es mi esposa.
то есть, она и есть, певица-сопрано это его жена.
La Sra. Molly Bloom era... es... - Quiero decir, que su mujer es soprano.
Она - его жена.
Es su esposa.
Она - его жена.
Es su mujer.
А его жена, Баптистина, - она ведьма, умеет колдовать.
La esposa es medio bruja.
А она, его жена, шла следом. Ничего не говорила, и тоже смотрела!
Y la esposa le seguía, sin decir nada, también mirando.
А у него была жена, ну прямо сущая чума, его пилила лишь она.
"Ahora, él tenía una esposa, la maldición de su vida, " quien continuamente tenía su cabra ".
Это не жена, она - его сообщница.
, esa no es una señora, es su cómplice.
А леди Грей, жена его, - она Толкнула короля на эту крайность.
Su esposa, mi señora Grey, tan solo a ese extremo le puede haber llevado.
- Бекки его вторая жена. - Она куколка.
Es una muñeca, te caerá bien.
Это дракон, а не жена, она его ещё и в суд затащит!
¿ Fuera de casa? Esa bruja le llevará al tribunal.
Сэр его жена - та женщина, которую били в день нашего прибытия. Все говорят, что она шлюха.
Señor su esposa fue golpeada y desterrada el día que llegamos todos dicen que ella es prostituta en un burdel.
плюс ко всему его жена совсем не удовлетворена. Она только и смотрит, кого бы схватить за член, даже если у жертвы его и нет.
Además, su esposa no parece muy satisfecha, puesto que deja todos cogersela, y también deja a las mujeres!
Она хочет, чтобы Давид - пьяница, которого она пыталась спасти навестил её, но вместо Давида приходит его жена.
Quiere que David, el alcohólico al que intenta salvar, vaya a visitarla, pero en su lugar acude la mujer de este.
И его жена последняя, кого она хотела бы видеть.
Arlena había concertado una cita secreta con Patrick Redfern, y la esposa de él, es la última persona que quisiera ver allí.
Лекарство, которое приняла ваша жена, дипроксамол, где она его взяла?
La droga que tomó su esposa, diproxamol, ¿ dónde la consiguió?
Ну вы понимаете, например, парень хочет переспать с мисс Октябрь а его жена хочет провести 45 минут.. ... с раскачаным рабочим со стройки, которого она видела из своего окна на работе.
El hombre sueña con Miss Octubre su mujer quiere pasar 45 minutos con el albañil musculoso que ve desde su oficina.
Коль не сошла с ума у вас жена, узнав, чем заслужил я этот перстень, она на вас разгневаться не может, что дали мне его.
Y si vuestra esposa no está loca y sabe cómo me he ganado este anillo, os perdonará por dármelo.
Она его жена!
Es su esposa.
Она должна быть просто высший класс, эта его жена.
Debe de hacerlo bien, esa esposa suya.
- Моя жена, она дала мне его.
- Mi mujer, me lo regaló ella.
Мы узнаем, что его жена.. .. она была жертвой автокатастрофы, с тяжелыми травмами позвоночника
El soldado, la estrella de rock, el ganador de la lotería.
Моя жена... моя бывшая жена, обманывала меня. За что я мог её простить, за исключением того, что она была беременна его ребенком.
Mi esposa- - Mi ex-esposa, me engañó y hasta podría haberla perdonado excepto por el hecho de que estaba embarazada.
Слушайте, его жена долго болела, в прошлом году она умерла.
Su esposa estaba enferma y falleció el año pasado.
Она, убитый, его жена.
Ella, el fallecido, y su esposa.
Его жена, почему она ничего не сказала Варгасу?
La esposa. La esposa. ¿ Por qué no le dijo a Vargas sobre esto?
Она - его фактическая жена!
Ella es su esposa.
Он знал, что его жена примет таблетки, значит она будет без сознания- -
Él conoce a su esposa se toma esas píldoras, ella ha perdido conocimiento - --
- Его жена. Она ему не нравится.
- Su esposa, no nos gusta.
Его жена уже хотела с ним развестись, но когда она увидела, как он спас человека, она снова влюбилась в него.
Su esposa estaba a punto de divorciarse de él. Pero cuando vio lo que hizo, se enamoró de nuevo de él.
Возможно она носит его ребенка, но он назвал ее "жена."
A lo mejor es una madre sustituta, pero la ha llamado "mujer".
Она гласит, что женщина от Зевса зачала двойню. А его жена, в отместку попросила, чтобы они от рождения никогда не видели солнце. Хорошо.
La leyenda dice que Zeus dejó embarazada a una tipa de gemelos y que su mujer para vengarse impidió que la otra pudiera dara luz en ningún lugardonde diese el sol.
- Ваш клиент утверждал, что он не знает Донну Тафт из центра поддержки для жертв домашнего насилия, когда на самом деле, он угрожал Донне, когда она не сказала ему, где его жена...
- Bueno, su cliente alegó... que no conocía a Donna Taft, del centro de apoyo... contra la violencia domestica, cuando, de hecho, amenazó a Donna cuando no le dijo donde estaba su esposa- -
Его жена, она тоже здесь хотела пожертвовать почку но не подошла.
Su mujer quería donarle el riñon, Pero no son compatibles
Он женат, но жена его сука ебливая не усиживается, он ревнует да воет, решает она однажды днем пойти к подругам на белое варенье...
El hombre estaba casado, pero su esposa era una perra en celo. Era extremadamente celoso. Un día ella salió a comer con las amigas.
С другой стороны... если жена обвиняет своего мужа, она должна доказать его вину.
Pero por otra parte si una esposa acusa a su esposo ella debe probar su culpa.
Его жена была доставлена в больницу с осколочными ранениями. Она всё ещё в шоке, но угрозы жизни нет.
Su esposa continúa en el hospital con heridas de consideración aunque fuera de peligro.
Также она жена его отца, Джорджа Г.В. Буша который стал президентом обычным, легитимным, традиционнам способом. И когда он им стал, она стала первой леди, и эта традиция сохранена до сих пор.
Pero también es la esposa de su padre, George H. W. Bush que LLEGÓ a ser presidente de la manera normal, legal y tradicional y en ese momento, ella llegó a ser por derecho, "Primera Dama"!
Его жена родила, он хочет отпраздновать, а она готова выпрыгнуть из окна?
Su esposa acaba de dar a luz, él lo quiere celebrar ¿ y ella quiere tirarse por la ventana?
Как насчет мужчины, чья жена обобрала его до нитки, который хотел вернуть хоть немного того, чего она ему стоила?
Qué hay del hombre cuya esposa le lleva a la lavandería, que quiere recuperar un poco de lo que le está costando?
она его убила 40
она его любит 39
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
она его 26
его жена 362
его жена умерла 19
его жена сказала 28
жена 916
она его любит 39
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
она его 26
его жена 362
его жена умерла 19
его жена сказала 28
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
она еще здесь 25
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
она еще здесь 25