Она пошла туда traduction Espagnol
65 traduction parallèle
- Кажется, она пошла туда.
- Debe haberse ido por allí.
" Она пошла туда.
" Ella fue para allá.
Если бы она пошла туда, она бы пришла прямиком к замку.
Si hubiese ido por ahí, hubiese llegado directamente al castillo.
Она пошла туда.
Ella salio por ahi.
А есть ли смысл в том, чтобы она пошла туда посреди ночи, не позвонив кому нибудь из вас?
¿ Creéis que iría allí en mitad de la noche sin avisaros?
Я не понимаю. Ей нравилось сидеть дома. Почему она пошла туда?
No lo entiendo, le gusta estar en casa, que esta haciendo allá?
Она пошла туда после того как вы расстались?
¿ Allí se fue cuando la dejó?
Как только тебя закрыли, она пошла туда...
En cuanto te lo cerraron, se fue hasta allí...
Она пошла туда.
Se fue por ahí.
- Нет, нет, чувак, она пошла туда..
No, no, ahí subía. - Imaginaaa...
У неё были ноги, не такие, как у всех. Поэтому она пошла туда, куда не пошла бы, будь у неё обычные ноги.
No tenía pies comunes... e iba a lugares donde no iría... si tuviese pies comunes.
Я немного огляделся, и понял, почему она пошла туда.
Vi alrededor y comprendí... por qué ella había ido allí.
Она пошла туда и сказала, что это её книжка.
Regresó, debe haber dicho que era suyo.
Она пошла туда по своей воле.
Fue por voluntad propia.
Она пошла туда в его поисках. И затем, как Кэтлин Тёрнер в "Жаре тела", вернулась с ним к себе.
Fue allí buscándole, y se transformó en Kathleen Turner en el calor de la noche y le llevó a su casa.
Она пошла туда подумать, не спрыгнуть ли вниз.
Fue allí para ver los saltos.
Она пошла туда с твоей матерью.
Ella fue allí con tu madre.
Только не говори, что она пошла туда ради двадцатки.
¿ No me digas que te hizo entrar allí por veinte libras de mierda?
Неужели она пошла туда?
¿ Ha vuelto allí?
Думаешь, она пошла туда?
¿ Crees que ha entrado ahí?
Когда, по-твоему, она пошла туда?
¿ Cuándo crees que fue allí?
Возможно она пошла туда, чтобы забить.
Probablemente fue allí a comprar.
- Она пошла туда без разрешения, нарываясь на неприятности.
- Había ido sin permiso, causando problemas.
Думаю, она пошла туда!
¡ Pienso que ella fue allí!
Она пошла туда.
Se fue allí.
Может она пошла туда.
Quizás se dirigió hacia allí.
Она пошла туда.
Iba hacia allí.
Ее пригласили в универ из-за спортивных успехов, она пошла туда, но спорт бросила.
Al parecer, en Tufts la reclutaron para el equipo, y fue allí, pero nunca lo logró.
Она пошла туда.
- Sí, por ahí.
Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая! И все было разбросано... туда-сюда.
Entré a la sala para ver si la señora quería algo antes de acostarse y ahí estaba, muerta con todo tirado por ahí.
Э... ты туда не пошла, или... или она была неудачной?
¿ No, no fuiste, o no tuviste suerte?
Зачем она туда пошла?
¿ Por qué iba a entrar?
Если он знал её, он бы использовал это в качестве приманки. А почему бы еще она туда пошла?
Si la conocía, eso es lo que usó de anzuelo. ¿ Por qué otro motivo iría?
Я сама думаю взять вот это. А Мэри останется то, что в пристройке, она ведь пошла туда, да?
Se las llevaré yo misma mientras Mary sigue recogiendo la casa del guarda.
Она, наверно, пошла туда, чтобы подцепить кого-нибудь.
Debe haber ido a conquistar hombres.
Она дала мне имя и я пошла туда.
Me dio un nombre y yo fui.
Так, что, пошла она на хуй и ты туда иди!
Bah! Que se joda! Y que te jodan!
Вполне вероятно, что она всё равно бы туда пошла.
Probablemente se hubiera ido a cualquier sitio.
Зачем она пошла туда?
¿ Por qué iría ahí?
Ей было сказано не ходить туда, но разумеется, это не имело значения. Она пошла.
Le dijeron que no entre, pero por supuesto, no le importó y entró.
Она не пошла бы туда одна.
No estaría allí sola.
Но на этот раз туда она не пошла.
Pero no fue así.
Она хотела, чтобы я так думала, чтобы я пошла туда и попалась в ловушку.
Sí, eso era lo que ella quería que pensara. Así que cuando llegué allí, caí en la trampa.
Но сегодня я пошла туда поговорить с ней, и она в меня стреляла.
¡ Pero hoy, fui a hablar con ella y me disparó!
почему она пошла туда? Старик...
Si era mi madre... ¿ por qué fue allí? Psh.
Она туда пошла.
Se fue por allí.
- Как только у неё оказался ключ, она сразу пошла туда.
Tan pronto tuvo la llave fue directa a allí
Она пошла вон туда.
Se ha ido por ahí.
Она пошла в эту мэрию, потому что я в сущности отправил её туда.
Ella fue a esa casa de gobierno porque yo la mandé ahí.
О, чёрт. Она пошла не туда, наркоцентр в другой стороне.
Mierda, se ha equivocado, por ahí no se va a la clínica de metadona.
Думаю, она хочет, чтобы ты пошла вперёд, а я пошёл туда.
Creo que ella quiere que vayas por delante y para que la siguiera este camino
она пошла домой 20
она пошла 36
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она пошла 36
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она просто устала 16
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она понимает 117
она просто 347
она погибла 118
она подумает 84
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она понимает 117
она просто 347
она погибла 118
она подумает 84