English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Постарайся расслабиться

Постарайся расслабиться traduction Espagnol

70 traduction parallèle
- Постарайся расслабиться.
- Intenta relajarte.
Постарайся расслабиться... расслабиться.
Trata de relajarte... relájate.
Просто полежи, моя дорогая, постарайся расслабиться.
Quédese quieto, mi querido, tratar de relajarse.
Ладно, вставь наушники, постарайся расслабиться и, когда он включится, слушай звук.
Ahora,... ponte el auricular, relájate y, cuando lo encienda, escucha el sonido.
Просто постарайся расслабиться.
Trata de relajarte.
Постарайся расслабиться.
Trata de relajarte.
Постарайся расслабиться, насладиться жизнью.
Intente relajarse, disfrútelo.
А теперь сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
Respira hondo y relájate.
Просто постарайся расслабиться.
Sólo intenta relajarte.
Кэтрин, постарайся расслабиться, я здесь командую.
Trata de relajarte, Kathryn. Yo estoy a cargo.
Постарайся расслабиться.
Intenta relajarte.
Просто постарайся расслабиться.
Intenta relajarte.
- Постарайся расслабиться. - Да.
Relájate un poco.
Постарайся расслабиться.
Trata de descansar en paz.
- Постарайся расслабиться.
- Trata de relajarte.
Постарайся расслабиться, дорогая.
Tienes que mantener la mente abierta, cariño.
Бенни, постарайся расслабиться.
Benny, trata de relajarte.
Постарайся расслабиться, Бенни.
Trata de relajarte Benny.
Расслабься, постарайся расслабиться.
Relájese. Trate de relajarse.
Откинься на спину. Глубокий вдох. Постарайся расслабиться.
Recuéstate, respira hondo, trata de relajarte.
Постарайся расслабиться и заснуть.
Trata de relajarte y duérmete.
Теперь вдохни поглубже. Постарайся расслабиться.
Ahora respira, sólo trata de relajarte.
Просто постарайся расслабиться.
Sólo trata de relajarte.
Постарайся расслабиться.
Relájate.
Постарайся расслабиться.
Intenta relajarte, por favor.
Хорошо, постарайся расслабиться.
Muy bien, trata de relajarte.
постарайся расслабиться можешь заснуть, если хочешь
Descansa un poco. Duerme un poco, si lo deseas.
Постарайся расслабиться, и позови, если проявятся физиологичиские изменения. Вот видишь, вот оно.
Intenta relajarte, y hazme saber si hay algún cambio en tu fisiología. ¿ Ves eso, justo ahí?
Дыши и постарайся расслабиться.
Respira hondo. Intenta relajarte.
Хорошо, постарайся расслабиться.
De acuerdo, sólo intenta relajarte.
Так, постарайся расслабиться.
Bien, solo... intenta relajarte.
Постарайся расслабиться, Ларри.
Trata de relajarte, Larry.
Просто постарайся расслабиться, Уэйд.
Intenta relajarte, Wade.
Дерек, постарайся расслабиться.
Está bien Derek, tienes que relajarte.
Постарайся расслабиться...
Trata de relajarte.
Малышка, постарайся расслабиться.
Anda, nena. Trata de relajarte.
Просто постарайся расслабиться.
Solo trata de relajarte.
Постарайся расслабиться.
Solo trata de relajarte.
- Постарайся расслабиться.
- Solo intenta relajarte. - ¡ Intenta relajarte tú!
- Просто постарайся расслабиться.
- Sólo trate de relajarse. - ¿ Dónde estoy?
Постарайся расслабиться и просто дыши.
Intenta relajarte y respira hondo.
— Постарайся расслабиться, ладно?
- Intenta relajarte, si puedes, ¿ vale?
Дыши медленнее и постарайся расслабиться.
Deja que tu respiración se vuelva más lenta y constante.
Просто постарайся, ну, немного расслабиться.
Tienes que calmarte un poco.
- Постарайся расслабиться.
- Cálmate.
Постарайся расслабиться, Бенни.
Trata de relajarte, Benny.
Мы на вечеринке, Лемон, постарайся немного расслабиться.
Estamos en una fiesta, Lemon. Trata de soltarte un poco.
Постарайся расслабиться.
Tranquila.
Садись и постарайся расслабиться.
Tú siéntate y relájate.
Постарайся немного расслабиться.
Intenta relajarte un poco.
Поэтому, постарайся просто расслабиться.
Solo intenta relajarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]