Постарайтесь расслабиться traduction Espagnol
50 traduction parallèle
Постарайтесь расслабиться.
Ponte. Por favor, relájate.
Просто сделайте глубокий вдох и постарайтесь расслабиться.
Oh, muchacho. Simplemente tome una respiración profunda y trate de relajarse.
Просто постарайтесь расслабиться.
Sólo trata de relajarte.
Постарайтесь расслабиться, лейтенант.
Intente relajarse, Teniente.
Поэтому постарайтесь расслабиться и обо всём забыть.
Lo único que deben hacer hoy es olvidarse de todo eso.
Просто постарайтесь расслабиться.
Sólo trate de relajarse.
Постарайтесь расслабиться, ладно?
Relájate un poco, ¿ quieres?
Опустите руки, постарайтесь расслабиться.
Mantenga las manos abajo. Trate de relajarse.
Постарайтесь расслабиться.
Sigue tratando de relajarte.
Пожалуйста, постарайтесь расслабиться.
Intente relajarse.
- Постарайтесь расслабиться.
- Acuéstese.
- Постарайтесь расслабиться.
- Intenta relajarte.
Постарайтесь расслабиться.
Trata de relajarte.
Просто постарайтесь расслабиться.
Intenta relajarte.
Пожалуйста, постарайтесь расслабиться.
Por favor, intentad relajaros.
Я понимаю, вы пережили большой стресс, так что постарайтесь расслабиться.
De acuerdo? Se que está siendo muy duro para ti, así que intenta descansar.
Постарайтесь расслабиться.
Intentad relajaros.
Отлично. Вдох... постарайтесь расслабиться.
Respira... relajándote tú misma.
А пока, постарайтесь расслабиться.
Mientras tanto, intenta relajarte.
Постарайтесь расслабиться и отвечайте на все вопросы правду, да или нет.
Ahora, relájese... y responda todas las preguntas... honestamente, sí o no.
Постарайтесь расслабиться.
Sólo relájense.
Постарайтесь расслабиться, д-р Шоу.
Intente relajarse, doctora Shaw.
Постарайтесь расслабиться.
Así que intente relajarse.
Постарайтесь расслабиться, хорошо?
Solo trate de relajarse, ¿ vale?
Постарайтесь расслабиться, Анна.
Intenta relajarte, Anna.
Постарайтесь расслабиться.
Relaja tus piernas. Baja el trasero.
Так, просто постарайтесь расслабиться.
Así que, intenta relajarte.
Постарайтесь расслабиться.
Trate de relajarse.
Постарайтесь расслабиться.
Caída de la presión arterial.
Постарайтесь расслабиться и сфокусироваться на дыхании.
Ahora, intenta relajarte y céntrate en tu respiración
! Это всего лишь консультация, поэтому постарайтесь расслабиться.
Esto es una solo una consulta, así que intente relajarse.
Постарайтесь расслабиться, если можете.
Trata de relajarte si puedes.
Сделайте глубокий вдох И постарайтесь расслабиться.
Solo respira hondo e intenta relajarte.
Постарайтесь расслабиться, хорошо?
Intenta relajarte, ¿ vale?
- Постарайтесь расслабиться на выходных.
- Trate de relajarse el fin de semana.
Постарайтесь расслабиться, Стелла.
Trate de relajarse, Stella.
Поэтому постарайтесь расслабиться и все закончится быстро. Ладно.
Acuéstate, busca relajarte y terminará rápido.
Постарайтесь расслабиться.
Haga la prueba y relajarse.
- Так, постарайтесь расслабиться, мисс Эспозито.
- Está bien, sólo tratar de relajarse, Sra. Esposito.
Постарайтесь расслабиться.
Relájese.
Постарайтесь расслабиться, сэр.
Solo trate de relajarse, señor.
Постарайтесь расслабиться.
Solo trate de tranquilizarse.
Глубоко вдохните и постарайтесь расслабиться.
Inhala profundamente y trata de relajarte.
Постарайтесь расслабиться.
Nada más trate de relajarse.
Постарайтесь немного расслабиться.
Intenta relajarte un poco.
Сэр, постарайтесь максимально расслабиться, хорошо?
Señor, necesito que esté tan calmado como pueda, ¿ está bien?
расслабиться 174
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь сюда 31
поставь что 17
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
постарайтесь 117
поставьте себя на мое место 17
постарше 22
поставьте 38
поставь сюда 31
поставь что 17
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
постарайтесь 117
поставьте себя на мое место 17
постарше 22
поставьте 38