English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Скажу тебе вот что

Скажу тебе вот что traduction Espagnol

1,402 traduction parallèle
Скажу тебе вот что два моих парня работают в ночной смене сегодня.
Hagamos esto : Dos de mis hombres trabajan doble turno, en el turno de medianoche esta noche.
"Скажу тебе..." "Скажу тебе вот что, когда парню так одиноко, он начинает болеть".
"Te digo... te digo que si un tipo se siente solo... se pone enfermo".
Скажу тебе вот что... я дам твоему другу Хлое коды доступа к сетевому архиву, если ты для меня сделаешь одно небольшое одолжение
Te diré qué. Le daré a tu amiga Chole los códigos de acceso a los archivos de la red si me haces un pequeño favor.
я скажу тебе вот что :
te diré esto. He hecho este anuncio como si se tratase de uno a escala mundial... en Japón.
Но я скажу тебе вот что последнее место, где тебе стОит встречаться со мной — это в суде.
Pero te digo esto. El último lugar donde quieres verme es en una corte.
- Я вот что тебе скажу...
- Te diré algo, Sheila. Si vas a prisión.
Тогда я вот что тебе скажу : мы сделаем тебя бессмертным!
Entonces yo diría : ¡ Vamos a hacerte inmortal!
И вот что я тебе скажу.
¿ Sabes qué?
- Отлично. Вот что я тебе скажу.
- Muy bien. ¿ Sabes qué?
209 00 : 10 : 15,648 - - 00 : 10 : 19,948 Вот что я тебе скажу. Чарли, иди и надень те малюсенькие шортики.
Me gusta su actitud.
Вот что я тебе скажу. Почему бы тебе не встать во весь рост.
¿ Por qué no vas a calentar?
- Вот что я тебе скажу.
- ¿ Sabes qué?
Вот что тебе скажу.
Te diré...
- Вот что я тебе скажу.
- Se me ocurre algo.
Вот что я тебе скажу, бросим монетку, кто будет платить теперь.
Te diré algo. Medidas iguales para la próxima ronda.
Вот что я тебе скажу, отец Анатолий...
Te diré qué, Padre Anatoly.
Но вот что я тебе скажу, я никуда не уйду.
Pero tengo que decirte no me voy a ningún lado.
Вот что я тебе скажу.
Te diré algo.
И вот что я тебе скажу, парень.
Y déjame decirte algo, viejo.
Вот что я скажу тебе.
Te diré qué.
Отлично, тогда я тебе вот что скажу, я.. не хотел дружить с тобой
Bien, déjame decirte esto Yo... nunca me presenté voluntario a ser tu amigo
Вот, что я тебе скажу. Это был довольно необычный подход к использованию сиропа.
Lo reconozco fuiste muy creativa con el jarabe.
Вот что я тебе скажу. Ты никогда не забудешь ее, пока не перестанешь возводить ее на пьедестал.
Jamás podrás olvidarla si sigues poniéndola en un pedestal.
Вот что я скажу тебе Все они трусы!
ya sabes lo que se dice, los matones son cobardes.
Вот, что я тебе скажу, Мэри.
Te diré algo Mary.
Вот, что я тебе скажу, Нил.
Bueno, les diré algo, Neil.
Ты можешь любить вино, но вот, что я тебе скажу, оно тебе не поможет.
Te puede gustar su Chardonney, pero tengo noticias, a él no le gustas.
Я вот что скажу тебе, Джеймс.
Te voy a decir una cosa, James.
Вот, что я тебе скажу... Ты - бессердечная сука.
Eres una zorra sin corazón, permite que te diga.
Я тебе вот что скажу, Я выдохся.
Te diré esto, estoy exhausto.
Я тебе вот что скажу.
Mira.
Вот что я тебе скажу. Ты переходишь в Падди Паб.
Ven al Pub de Paddy.
Вот что я тебе скажу.
No me digas que no.
- Я тебе вот что скажу... - Когда ты бьёшь по мячу шесть, семь раз... - Да?
- Sólo una cosa quiero decirte, después que golpeaste la bola seis, siete veces... - ¿ Sí?
- Вот что я тебе скажу ты сегодня ни за что не попадёшь на вечеринку Дэнсонов.
- Déjame decirte algo : No hay forma de que puedas ir a la fiesta de Danson esta noche.
В следующий раз, когда я дам кому-нибудь денег то сделаю это анонимно. Вот что я тебе скажу.
La próxima vez que le done dinero a cualquiera, será anónimo, te lo aseguro.
Вот что я тебе скажу. Я подумаю об этом, и затем дам тебе знать.
Te diré que lo pensaré, y después te lo haré saber...
Вот что я тебе скажу.
Déjame decirte algo.
Вот что я тебе скажу.
Mira, primero cálmate.
Вот что я тебе скажу.
Te diré qué hacer.
Вот что я тебе скажу.
Te diré lo que hare.
Я вот что скажу, почему бы тебе не... пойти домой, выспаться, подумать об этом хорошенько,
Por qué no vas a casa, duermes un poco, piensas y empiezas de nuevo mañana?
Ну, вот что я тебе скажу.
Sí, bueno, te diré algo.
Вот что я тебе скажу.
Déjame decirte algo :
я вот что скажу тебе, ƒжин, если хочешь вступить в игру : попробуй поискать восточнееЕ ѕо мне, так лучше ты, чем кто-то другой.
Voy a decirte Gene, que si vas a hacerte un jugador, mira al este. Preferiría que seas tú antes que otro.
Я вот что скажу тебе, приятель.
Está bien.
Я тебе вот что скажу, можешь распрощаться со своим делом.
Y te puedes despedir de tu negocio.
Вот что я тебе скажу, старина :
¿ Pero sabes qué, viejo?
Вот, что я тебе скажу. Сейчас 4 часа утра.
Te diré Io que es.
Я вот что тебе скажу, а пойдем-ка мы с тобой Кока-Колу на халяву попьем!
Te diré algo. Vayamos por una soda.
Вот что я тебе скажу.
Quiero decirte algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]