English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Скоро приду

Скоро приду traduction Espagnol

223 traduction parallèle
Я скоро приду повидаться с вами, Элизабет.
Pronto volveré a visitarte, Elizabeth.
Я скоро приду.
Ahora subo.
Я скоро приду, дорогой.
Volveré enseguida, cariño.
Скоро приду.
Enseguida.
Я скоро приду.
Vuelvo luego.
Мишель, я скоро приду в тюрьму тебя навестить.
Michel, iré pronto a verte a la prisión.
Я скоро приду.
Me reuniré con uds en un momento.
- Скажи мальчику, что я скоро приду.
Dile al niño que iré pronto.
Идите мыть руки, я скоро приду.
Id a lavaros las manos.
- Скажите МакКою, я скоро приду.
Uhura, comuníqueme.
Я скоро приду.
¡ Iré a casa, en seguida!
Я скоро приду.
Subiré enseguida. Corto.
Я скоро приду. - Нет!
¡ No!
Скоро приду.
Le importaría esperar?
Я очень скоро приду
Volveré pronto, no te vayas.
- Я скоро приду!
- ¡ Subo enseguida!
Скажите ему, пожалуйста, что я скоро приду.
Hágame el favor de decirle que voy enseguida.
Я скоро приду...
Vuelvo enseguida.
- Лола, я скоро приду.
Vuelvo pronto, ¿ eh, Lola?
Я скоро приду.
Tengo que irme pronto.
Я скоро приду.
Iré en un momento.
- Я скоро приду
- Voy para allá.
Скоро приду!
¡ Iré pronto!
Подожди, я скоро приду.
Espera aquí.
Скоро приду.
Ahora subo.
Скажи, чай на плите, я скоро приду.
La comida está en el horno, ya voy.
Я скоро приду, дам тебе наши телефоны.
Yo te llevaré los números de teléfono.
Я скоро приду...
Volveré pronto...
- Я скоро приду к тебе.
- Estaré ahí enseguida.
Скажите ему... Я скоро приду.
Dígale... que iré enseguida.
Я скоро приду.
Regresaré en un momento.
Я скоро приду.
Estoy en servicio.
Я скоро приду.
Yo iré enseguida.
- Хорошо. - Я скоро приду.
Salgo enseguida.
Я скоро приду ".
Iré pronto por ti ".
Скажите ребятам с 42 стрит, Что я скоро приду к ним туда...
Dile a toda la panda de la calle 42 que pronto estaré allí... "
Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
'Son tres armas : miedo, sorpresa e ineficiencia. 'Volveré a entrar'.
Скоро приду.
Iré dentro de poco.
Извините. Скоро приду в норму.
Lo siento, que te mejores pronto.
- Я скоро приду, Маргарет!
- ¡ Volveré más tarde!
Скажи им, что я скоро приду.
Diles que voy en camino.
- Я скоро приду.
En breve, voy a estar.
скоро я приду, И отомщу, и праведной рукой Своё святое дело сотворю.
voy a ponerme en marcha para vengarme como pueda y llevar a delante mi mano llena de razón por una causa sagrada.
Не хотите ли присесть? Я скоро к вам приду.
No quieren sentarse, estaré con ustedes en un momento.
Я скоро приду.
Traeré unas bebidas
"Я заберу твою невесту. И я приду уже очень скоро."
"Tomare a tu novia." "El día en que lo haga se acerca."
Скоро я снова приду тебя навестить.
Vendré a visitarte de nuevo pronto.
Я тоже скоро приду туда.
Bajaré luego.
Нет, я приду скоро. Как там все?
- Vendré pronto. ¿ Cómo están todos?
Я скоро приду.
Cuida de Jack.
Я скоро к тебя приду, хорошо?
Vendré a verte dentro de un rato, ¿ bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]