English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Тебе нужна

Тебе нужна traduction Espagnol

4,840 traduction parallèle
Я говорила, что тебе нужна женщина, чтобы встряхнуться.
Te dije que necesitabas una mujer para revolver las cosas para ti.
С Роем, с Рэем, но сейчас тебе нужна помощь других.
con Roy, con Ray, pero ahora mismo, tienes personas para ayudarte.
Тебе нужна моя цифровая база преступников?
¿ Necesitas utilizar mi pantalla digital de crímenes?
- Тебе нужна тема вечера.
- Necesitas un tema.
Но мы узнали, что тебе нужна финансовая поддержка.
Y también hemos oído que la oferta de ayuda financiera
Тебе нужна моя помощь.
Realmente vas a necesitar mi ayuda.
В любом случае, тебе нужна жидкая диета.
Usted debe ser un on una dieta líquida, de todos modos.
Если тебе нужна от него информация, то это нужно сделать утонченно.
Necesitas información de él, vas a tener que actuar con sutileza.
Слушай, если тебе не наплевать на себя и свою команду, тебе нужна помощь.
Mira, si te importan tu equipo y tu, debes buscar ayuda.
- А теперь, в этот опасный для Англии момент, когда тебе нужна его поддержка, он поддерживает врага
Y sin embargo, ahora, cuando Inglaterra corre peligro cuando necesitas su apoyo, le da el gusto al enemigo.
Тебе нужна помощь с управлением, Люк.
Necesitas un poco de ayuda para manejar este lugar, Luke.
Тебе нужна охрана, инкассация.
Necesitas seguridad, recolecciones.
Тебе нужна эта работа.
Necesitas este listado.
А я знаю, как тебе нужна эта работа.
Y sé cuánto necesitas esta venta.
Тебе нужна помощь на время беременности.
Necesitas ayuda mientras estés embarazada.
Тебе нужна помощь.
Necesitas ayuda seria.
Ты сказал, что тебе нужна моя помощь, моя деловая хватка в каком-то срочном деле.
Bueno, dijiste que necesitabas mi ayuda, mi experta agudeza empresarial para lidiar con una emergencia.
Тебе нужна помощь?
Bueno, ¿ quieres un poco de ayuda?
Тебе нужна горничная, которая может начать сегодня.
Quieres alguien que pueda empezar hoy.
Тебе нужна помощь с твоими книжными полками.
Necesitas ayuda con eso.
Думал, тебе нужна моя помощь.
Pensé que necesitabas mi ayuda.
Мы оба знаем, что тебе нужна помощь и ты не станешь меня освобождать, значит, сделка.
Bueno, ambos sabemos que necesitas mi ayuda, y ambos sabemos que no la vas a obtener gratis, así que, este es el trato :
Во-первых, тебе нужна жвачка... хотя бы две.
En primer lugar, usted necesita un chicle... al menos dos piezas.
Слушай, тебе нужна помощь.
Mire, usted necesita ayuda.
Ты выглядишь так, будто тебе нужна четвёртая отрицательная
Parece que necesitas un antihistamínico.
- Если тебе нужна помощь, то я не спешу.
Quieres que sea tu apoyo, iré contigo. No me importa.
- Мы следим за тобой, потому что тебе нужна защита.
Estamos siguiendote porque necesitas protección. A ustedes los federales no les importa mi pequeña vida.
Признай, что тебе нужна помощь.
Di que necesitas ayuda.
Барбара, тебе нужна помощь, у меня нет на это сил. Давай я позвоню
Barbara, necesitas una ayuda que no puedo darte ahora mismo.
И ты рассказываешь мне об этом, потому что тебе нужна моя помощь?
¿ Y me mencionas esto porque quieres mi ayuda?
Так я тебе нужна.
Así que ahora me necesitas.
- Скажи, что тебе нужна моя помощь.
- Decir que quieres mi ayuda.
Я нужна тебе.
Me necesitas.
Я всегда буду нужна тебе.
Siempre me necesitarás.
И тебе не нужна Тэмзин.
Y usted no necesita Tamsin.
- Тебе помощь нужна?
- ¿ Quieres que te ayude?
Ты нужна мне, Кармен, также как и я тебе.
Te necesito, Carmen. Igual que tú me necesitas.
Тебе же нужна помощь, пока ты беременна.
Y la verdad es que necesitas ayuda mientras estás embarazada.
Тебе нужны сто долларов, а мне нужна сплетня на сто долларов.
Necesitas 100 dólares, necesito 100 dólares de suciedad.
- Тебе не нужна помощь.
- No necesitas ayuda.
Могу я тебе перезвонить? Мне нужна еще одна утка.
¿ Puedo llamarte luego? Tengo que conseguir otro pato.
Тебе не нужна твоя доля?
¿ Eso significa que no quieres tu parte?
Решил узнать, не нужна ли тебе помощь со статьёй для газеты.
Pensé en venir a ver si necesitabas ayuda para escribir tu historia para el periódico.
Тебе не нужна выпивка, Сэм.
No necesitas un trago, Sam.
Я тебе не нужна.
No me quieres.
- И... и... и тебе она была не нужна.
- Y... y... y tú no necesitas ninguna.
Почему она тебе так нужна?
¿ Por qué la necesitas tanto?
Я тебе ещё нужна, да?
Aún me necesitas, ¿ no?
- Если тебе не нужна моя помощь...
- Si no quieres mi ayuda...
Уверенна, что тебе не нужна помощь со списком?
¿ Seguro que no necesitáis ayuda con el'indexado'?
То чувство, когда, держа тебя в объятьях, я знала, что нужна тебе также, как ты мне. О Боже! Боже!
Esa sensación de tenerte en mis brazos, sabiendo que me necesitabas tanto como yo te necesitaba. ¡ Dios mío!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]