Ты что натворил traduction Espagnol
844 traduction parallèle
Эй. Что ты натворил?
¿ Qué hiciste?
- Что ты там теперь натворил?
- ¿ Qué has estado haciendo?
Что ты натворил?
¿ Que hiciste?
Знаешь, что ты натворил?
¿ Por qué me haces esto? Me has puesto en aprietos.
- Посмотри, что ты натворил.
- ¡ Mira lo que has hecho!
Я бы не стал изображать невинность на твоём месте после того, что ты натворил с Дикси Смитом.
Deja de hacerte el listo. Luego de lo que le hiciste a Dixie Smith... - ¿ Eso?
Что ты натворил?
¿ Qué hiciste para tener que huir?
Говори, что ты натворил?
Habla, ¿ qué has hecho?
- Что ты опять натворил?
- ¿ Qué estás haciendo? - ¿ Yo?
Ты что-то натворил?
¿ Ha pasado algo?
Что ты натворил?
¿ Qué has hecho?
- что ты натворил этой ночью?
- ¿ Qué hiciste la pasada noche... eh?
Иисус Христос обещал простить тебя 490 раз, что бы ты не натворил...
Jesucristo, nuestro Señor, ha prometido perdonaros 490 veces,... sea lo que sea lo que hayáis hecho y esa son sus exactas palabras.
Каналья, Олин, что ты натворил?
Maldita sea, Oldrich, ¿ qué has hecho?
Что ты натворил?
¿ Qué le hicieron?
Митч, что ж ты натворил!
Mij, ¿ Cómo pudiste?
Сын мой, что ты натворил?
¿ Qué dices?
Так что, если ты что-то натворил, тебя быстро поймают.
Te encontrarían, y rápido.
И что ты опять натворил?
¿ Qué bobada has hecho ahora?
Что ты натворил?
¿ Qué hiciste?
Хватило же тебе наглости прилететь сюда после того, что ты натворил!
No sé cómo te atreves a venir después de lo que hiciste.
Но что ты натворил, что твои бабушка с дедушкой больше не хотят тебя видеть? Я?
¿ Pero tú que has hecho, que los abuelos no te pueden tener más?
- Ну теперь ты видишь, что натворил? - Кто, я?
yo?
Это все, что у нас есть. Если ты чего-нибудь не натворил.
Es todo lo que tenemos, a menos que hayas hecho algo.
Видишь, что ты натворил?
¿ Ves lo que has hecho al venir?
Ты понял, что ты натворил, испугался и бросил жилет в воду?
Pero esperaste hasta que se hundiera, hasta que todo hubiera terminado, ¿ es así?
Ты действительно думаешь, что уйдешь отсюда, после того, что натворил здесь?
¿ Crees que quedarás impune después de lo que hiciste?
За то, что ты натворил, ты еще поплатишься.
Lo que has hecho tendrás que pagarlo..
Посмотри, что ты натворил!
Mira lo que hiciste.
- Смотри, что ты натворил!
- Mira lo que hiciste.
Что ты натворил?
¿ Qué es lo que ha hecho?
- Что ты натворил на этот раз?
- Bart, ¿ qué has hecho?
Но некоторые хотят быть уверены, что ты снова не натворил проблем.
Querían que me asegurara de que no te metías en líos.
- Что ты натворил в этот раз, мальчик?
- ¿ Qué has hecho esta vez?
Ты знаешь, что ты натворил?
¿ Sabes lo que has hecho?
Посмотри, что ты натворил, негодник!
Mira lo que hiciste, ¡ tonto!
Посмотри, что ты натворил, негодник.
Mira lo que hiciste, ¡ tonto!
Что ты натворил?
¡ Oh, no, se ha ido ahora
Ты хоть знаешь, что ты натворил!
Cálmate. ¿ Qué?
Ты знаешь что натворил этот Финкнотл?
¿ Sabes lo que ha hecho ese maldito Fink-Nottle?
Ты не понял, что натворил, глупый чурбан?
¿ No puedes ver lo que has hecho, pobre idiota?
Ты что-то натворил?
¿ Hiciste algo malo?
Я думал - ты пришёл убить меня за что-то, что я натворил в былые дни.
Creí que venías a matarme por algo que había hecho en el pasado.
Что ты натворил!
¡ No puedo creer que hayas hecho eso!
Так, это или я так отличилась, Джек, или ты что-то натворил.
O es que yo fui muy buena, Jack, o es que tú fuiste muy malo.
Черт возьми, Аксель, что ты натворил на этот раз?
- ¿ Axel, qué diablos has hecho?
Что ты натворил?
¿ Qué diablos está pasando?
- Что же ты натворил?
- ¿ Què fue lo que hiciste?
Ты знаешь, что он натворил? - Не-а. - Заходит начальник почты и срывает бэйджик прям у меня с рубашки!
El administrador se acerca... y me quita el nombre del uniforme.
Тебе не кажется, что ты и так достаточно натворил?
¿ No has causado suficientes problemas?
Ты не выйдешь из-за стола, пока не поешь! Видишь, что он натворил?
Mira, sé por qué estás haciendo esto, pero así no lograrás nada.
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649
ты что задумал 47