English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты что шутишь

Ты что шутишь traduction Espagnol

898 traduction parallèle
Ты что шутишь?
Crees que estas bromeando?
Ты что шутишь? Мы заняты делом, а тебя волнует чертово барахло?
¡ Estoy por caer preso y tú piensas en sillones!
Ты шутишь что ли?
¿ Me estás jodiendo?
Ты что, шутишь?
¿ Te burlas de mí?
Не шутишь? Нет, но мне кажется, что ты бы предпочла, чтобы Джесси снимал тебя с лошади. Даже если он не знает разницы между пегой и чалой.
Supongo que preferirías que Jesse... te eligiera un caballo para montar... aunque él no sepa la diferencia entre un pinto y un ruano.
Жан, скажи мне, что ты шутишь.
Jean, dime que es una broma.
Ты что, шутишь?
¿ Estás bromeando?
- Ты что, шутишь?
- ¿ Me tomas el pelo?
Скажи, пожалуйста, это ты шутишь, когда пишешь, что виноград здесь не растет?
Dígame, ¿ se burla de mí? Viñedos, ¿ no?
- Ты что, шутишь?
- ¿ En serio?
- Нет. Да ты шутишь что-ли? Давай, доставай!
¡ Vamos sácalas!
- Ты что, шутишь?
- ¿ Estás bromeando?
Ты что, шутишь?
¿ Es en serio?
Что "ты не шутишь"?
¿ Cómo que "en serio"?
Ты думаешь, я не понял, что ты шутишь?
¿ Crees que no me ha dado cuenta de que bromeabas?
Да, но я думал, что ты шутишь.
Bueno, pero creía que estabas bromeando.
Ты что, шутишь?
Calle arriba.
- Ну так начинай. - Ты что, шутишь?
- ¿ Por qué no lo haces solo?
Роз, ты что шутишь?
Rose, ¿ estás de broma?
Ты что, шутишь.
Debes estar bromeando.
Да ты что, шутишь!
¿ Bromeas?
Ты шутишь что-ли?
¿ Estás bromeando o qué?
Ты шутишь, что ли?
Estás bromeando, ¿ no?
Я думаю, ты в порядке. Ты что, шутишь?
Eres magnífico. ¿ Bromeas?
- Ты что, шутишь?
- ¿ Bromeas?
Ты что, шутишь?
¿ Bromeas?
Ты что, шутишь?
¿ Por qué habría venido conmigo?
- Сразу поймут, что ты не шутишь.
- Sabrá que es en serio. - Vámos.
Ты что - шутишь?
Debes estar bromeando...
О, да, ты не шутишь, так что ты хочешь?
Vale, no bromeas... ¿ Qué quieres?
О, я взял твои вещи, Джоул, ты что, шутишь?
He sido yo, Joel, ¿ qué esperabas?
Ты что, шутишь?
Sí. ¿ En serio?
Ты что, шутишь, мать твою?
Maldita sea, ¿ bromeas?
- Ты, что шутишь.
- Estás bromeando.
Ты что, шутишь.
¿ Estás bromeando?
Столько людей не понимают, что ты просто шутишь...
Se que es deprimente que algunas personas no se den cuenta de que bromeas.
- Ты, что, шутишь?
- ¿ En serio?
Ты, что, шутишь?
¿ Bromea?
- Что ты имеешь в виду : "Ты, наверное, шутишь."
- ¿ Cómo que bromeo? - Anda.
На что? Ты что, шутишь?
- ¿ Con qué?
- Ты шутишь! Ты не думаешь что я стою 700 $?
¿ No crees que valgo 700 dólares?
Ты что, шутишь?
¿ Qué es esto? ¿ Una especie de chiste?
Да ты шутишь. Сними с него туфли на каблуке... поддельный загар и коронки с зубов, и что останеться?
Sin sus zapatos con alzas, su moreno y sus dientes esmaltados, ¿ qué sería?
Ты что, шутишь? Посмотри на него.
¿ Qué, estás bromeando?
Ты что, шутишь?
- ¿ Estás bromeando?
- Так как же мы пройдем? - Ты что шутишь?
- ¿ Cómo entramos?
- Ты что, шутки шутишь? - Нет, сержант.
¿ Así estuvo bien, Sr. Rago?
Ты что, шутишь? Насколько большого?
- No bromee. ¿ Qué tan grande?
Ты что, шутишь так?
¿ Bromeas?
Okей, вот что я тебе сейчас скажу если ты шутишь, ты мне больше не друг.
¿ Qué tal si llevamos un Mouton Cadet? - ¿ Qué es eso? - Es un Bordeaux.
Ты что, шутишь, судья?
Por favor juez...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]