Я возьму что traduction Espagnol
701 traduction parallèle
Я возьму что-нибудь надеть!
Necesito una bata.
Эти участки стоили мне 9,000 долларов. С вас же я возьму за них всего 15,000 долларов, потому что вы мне нравитесь.
Ahora, estos me costaron $ 9,000 y voy a dejarlo adquirirlos por $ 15,000 porque me agrada.
Я же сказал, что не возьму это.
¡ Le he dicho que no lo quiero!
Мистер Кидли... Если я возьму этого голубя и размажу вам по лицу, что вы сделаете?
Sr. Kidley... si tomara esto y se lo untara en la cara, ¿ qué haría?
Так что следи за каждым своим шагом или я возьму тебя в одной корзине с Жюлем Амтором.
Así que cuídate... o tendré que recogerte en la misma canasta que a Jules Amthor.
- Я знал, что ты меня возьмёшь. - Какое "возьму".
Sabía que me llevarías.
я не говорю что возьму его, но хотелось бы посмотреть
¿ Dónde está Raton, Nuevo México? En Nuevo México. Eso es imposible.
я скажу тебе, что € сделаю. я возьму'арви и привезу его к тебе.
Trataré de hablar con Harvey, y le volveré a llamar.
И она будет выглядеть еще лучше в лунном свете, потому что после концерта, мы будем идти вместе домой, и я возьму его за руку, и, возможно, он скажет больше приятных вещей, но не о моем платье, а обо мне.
Y todavía se verá mejor a la luz de la luna, porque tras el concierto, volveremos juntos caminando, y yo tomaré su brazo, y quizás diga más cosas bonitas, pero no sobre el vestido, sino sobre mí.
Я говорю, что возьму такси, котοрое отвезет вас домοй или в гостиницу.
Dije que la enviaré en un taxi a su departamento, a su hotel... ¿ Hotel?
Что скажете, если я возьму всё?
¿ Pues si te dijera que tengo un plan para quedarme con todo?
- Я сказал, что пойду возьму выпивку.
Dije que iba por licor.
Так что я возьму под свою ответственность цветы для Вас.
Así que me encargaré personalmente del suyo.
Ну что ты, ты же знаешь, что я в рот ни капли не возьму до начала допроса. Я просто хотел попить воды.
Sabes que no tomaría nada de alcohol antes del interrogatorio.
Что, если я возьму его?
¿ Y si te la quito?
Настолько научное, что я в толк не возьму, как этот арест относится ко мне?
Tan abstracto que no puedo creer que me concierna.
Чёрт, что я сказал! Я возьму вас всех.
Seré como un padre para ellos.
Но я возьму толко то, что мне нужно.
Pero tomaré sólo lo necesario.
Да. Ну, я возьму у тебя что-нибудь еще. Например, кольцо, что ты носишь.
Sí, bien, querré otra cosa más, como ese anillo, por ejemplo.
Что я теперь возьму от жизни?
¿ Qué me espera en la vida ahora?
Что тебе нравится? Хочешь, я возьму почек?
Compro riñones, ¿ Vale?
- Я сказал, что возьму их, Чарли.
- Dije que me las des.
Я возьму того, что слева.
Yo iré a por el de la izquierda.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
- Es la maleta para el hospital. - Todavía faltan tres semanas.
Кевин знает, что если он будет плеваться на картины, Я больше никогда не возьму его с собой на выставку.
Kevin sabe que si escupe a una pintura no volveré a llevarle...
Я лягу в кровать, возьму с собой бутылочку виски. При нормальных обстоятельствах, учитывая, что вы привлекательная, я бы позвал вас в кровать, и вы, возможно, согласились бы.
Me voy a la cama, me beberé una botella de whisky y, en circunstancias normales, dado que la considero atractiva, la habría invitado a compartir mi cama, y hasta puede que hubiera gozado.
Если мы сделали что-либо не так, Я возьму на себя ответственность.
Si he hecho algo malo, aceptaré las consecuencias.
Но ты всё же придешь бедной, потому что я ничего не возьму от твоей семьи. "
Sin embargo, entrarás como una indigente, porque yo no aceptaré nada de tu familia. "
Вы решили, что я возьму?
¿ Qué le hace pensar que lo aceptaría?
два батончика Херши, Милки Вэй, и, гм... Я знаю, что возьму :
Ya sé lo que quiero.
Я знал, что никогда не возьму его живым.
Sabía que nunca lo atraparía con vida.
Вы думаете, что я возьму эти деньги?
¿ Piensa que voy a coger ese dinero?
Всё, что я хочу тебе сказать, это то, что я возьму тебя если ты хочешь быть со мной в одной когорте.
Lo único que digo es que te contrataré si quieres ser uno de mis sirvientes.
Слушайте я возьму то, что вам обеим понравится.
Escucha : Ordenaré algo que les gustará a ambas.
Я возьму кое-что из кармана.
Voy a coger algo de mi bolsillo.
Кто Вам вбил в голову, Что я Вас не возьму снова в журнал?
Yo me pregunto qué tiene en su cabeza, ¿ por qué no vuelve al periódico?
А моя мама говорит : "Я возьму тебя играть с Моникой и Шерил, потому что ты любишь Монику и Шерил."
Y mi mamá dice.. " Te llevaré a jugar con Mónica y Cheryl...
Идем, я тебе кое-что возьму.
Ven, te invitaré a un trago.
Так что я возьму Менча и перехвачу его на глайдере.
Voy a llevarme a Mensch perseguirlo en un planeador.
Я же из этого возьму то, что мне нужно.
Ahora, le advierto que solamente cogeré lo que me guste.
Если я возьму 4.000 по 1133 / 4. Я знаю что-то не так.
Si consigo 4.000 acciones a 113,75, es que algo va mal.
Что если я возьму тебя при условии хороших оценок? Так нечестно! Кроме того, Ки-тян не ходит в школу!
No me apetece dejarlo ahora.
Что ж, если он купит вино, а я возьму в банке ссуду пожалуй, возможно, мы сможем провернуть это.
Bueno, si compra el vino, y yo consigo el crédito del banco Puede que, quizá salgamos de ésta.
"А что если я возьму баллончик и напишу что-нибудь на твоих граффити?"
"¿ Cómo te sentirías si agarro una lata de aerosol y escribo sobre tu grafiti?"
Дело не в деньгах, и назад я её не возьму, потому что я продаю всю эту хрень и покупаю себе жильё.
El dinero no importa y no pueden devolverlo... porque voy a vender este agujero para comprar un condominio.
Знаете, когда я в парикмахерской, где работаю, возьму да и ляпну во весь голос что-нибудь типа "До чего же я затрахалась!".
Ya sabe, como cuando estoy en la peluquería, donde trabajo diría algo como : "Qué jodida estoy". En voz alta.
"Думаю, сегодня я возьму" французские усики ", потому что я протестант. "
"De hecho, creo que hoy me llevaré uno estriado, pues soy protestante".
Я знаю, многие просили тебя сделать то, к чему ты еще не готова, но я даю тебе слово джентльмена, что я никогда не возьму то, что мне не предлагают, и не войду туда, куда меня не приглашают.
Te habrán pedido cosas que no estabas dispuesto a dar, pero te doy mi palabra de caballero de que no tomaré nada que no me des ni me meteré donde no me pidas.
Я сейчас схожу к себе, возьму свой "Магнум" 57-го калибра и принесу его сюда и тогда мы с тобой обсудим, кто на что имеет право.
Fíjate, voy a mi oficina y traeré mi.357 Mágnum y si todavía están aquí y entonces discutiremos sobre quien tiene la razón.
Нет, нет. Я это ни за что не возьму.
No puedo aceptarlo.
Я не дурак, поэтому я определенно не возьму кубок, что стоит перед тобой.
Yo no soy tonto. No puedo elegir el vino delante tuyo.
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму это на себя 32
я возьму тебя 28
я возьму 808
я возьму трубку 25
я возьму ключи 19
я возьму пальто 21
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму это на себя 32
я возьму тебя 28
я возьму 808
я возьму трубку 25
я возьму ключи 19
я возьму пальто 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму такси 98
я возьму машину 29
я возьму вот это 21
я возьму один 18
я возьму это 286
я возьмусь 19
я возьму одну 32
я возьму эту 20
я возьму их 52
я возьму такси 98
я возьму машину 29
я возьму вот это 21
я возьму один 18
я возьму это 286
я возьмусь 19
я возьму одну 32
я возьму эту 20
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму его 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
я возьму его 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что ещё у тебя есть 18
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261