Я возьму тебя traduction Espagnol
490 traduction parallèle
Я возьму тебя на свадьбу.
Te llevo hasta la taberna.
- Я возьму тебя под руку.
- Tomaré el tuyo.
Я возьму тебя в Эльзас.
Te llevaré a Alsacia.
Так что следи за каждым своим шагом или я возьму тебя в одной корзине с Жюлем Амтором.
Así que cuídate... o tendré que recogerte en la misma canasta que a Jules Amthor.
Я возьму тебя с собой.
Tengo que hablar contigo.
В следующий раз я возьму тебя с собой.
La llevo cuando suba de nuevo.
Если я проиграю, я возьму тебя и Мамиту в Трувилль.
Si pierdo, te llevo a ti y a Mamita a Trouville.
Лари, если ты будешь вести себя как серьезный человек, я возьму тебя к себе.
¿ O'Flaherty? No se perderá un viaje como ése. Puede apostar.
Только скажи, Георг, и я возьму тебя в мое шоу.
Cuando quieras, puedo incluirte en mi nuevo show :
Иди! Я возьму тебя!
Yo te cojo.
Я возьму тебя в свою комнату.
Erraste, pero así mismo te llevaré a mi cuarto, ¿ Bueno?
А теперь я возьму тебя на руки.
Vamos Ven en brazos de la mama
Я возьму тебя с собой, ты, получерный.
Te llevaré conmigo, mitad negro.
Я возьму тебя с собой. И обменяю на мою жену.
Te llevaré conmigo y te cambiaré por mi mujer.
Завтра я возьму тебя с собой в офис.
Voy a llevarte conmigo a la oficina.
Ладно. Я возьму тебя с собой.
Esta bien, te llevaré a la oficina.
Я возьму тебя, но папе об этом ты не должен говорить.
Te llevo, pero a papá no se lo debes decir, eh.
Я возьму тебя в большой город.
Te llevaré a una ciudad grande.
Всё, что я хочу тебе сказать, это то, что я возьму тебя если ты хочешь быть со мной в одной когорте.
Lo único que digo es que te contrataré si quieres ser uno de mis sirvientes.
Иди сюда, я возьму тебя на рыбалку завтра, хорошо?
- Mañana te llevaré a pescar, ¿ vale?
Следуй за мной, и я возьму тебя к нам.
Sígueme y te llevaré allí.
Ну, если я не найду мужчину, я возьму тебя.
Bueno, si no encuentro un hombre, me quedaré contigo.
А моя мама говорит : "Я возьму тебя играть с Моникой и Шерил, потому что ты любишь Монику и Шерил."
Y mi mamá dice.. " Te llevaré a jugar con Mónica y Cheryl...
Я возьму тебя с собой.
Yo te llevaré conmigo.
Давай сходим в кино, я возьму тебя на танцы...
Te llevaré al cine, al baile...
Что если я возьму тебя при условии хороших оценок? Так нечестно! Кроме того, Ки-тян не ходит в школу!
No me apetece dejarlo ahora.
Я возьму тебя домой.
Te llevo a mi casa.
Я просто не возьму тебя с собой, вот и всё.
Pero no te llevaré.
Я ничего у тебя не возьму, Крис.
No podría aceptar nada de ti, Chris.
Если все получится удачно, я даже возьму тебя в Новый Орлеан.
Si te portas bien, quizá hasta te lleve... en un viajecito a Nueva Orleans. No.
Я не возьму тебя с собой.
No te llevaré conmigo.
Я не возьму тебя больше с собой.
No lo tomaré nunca más
... я с удовольствием возьму тебя с собой.
... me encantaría tenerte a mi lado.
Когда-нибудь я возьму тебя внутрь.
Es fabuloso.
Сперва я доставлю тебя к принцу Фейсалу, а потом возьму.
Te llevaré hasta Feisal, luego me la das.
У тебя есть еще? Где я их возьму?
¿ De dónde quieres que lo saque?
Я возьму аванс в офисе и куплю их для тебя.
¿ Te parece?
Ну, я возьму колеса снова в следующую пятницу и заберу тебя.
Bueno, pediré prestadas de nuevo las llantas el próximo viernes, y vendré por ti.
Да. Ну, я возьму у тебя что-нибудь еще. Например, кольцо, что ты носишь.
Sí, bien, querré otra cosa más, como ese anillo, por ejemplo.
Если... если я возьму тебя за руку?
te diera la mano?
И есть предел тому, сколько я возьму у тебя.
Y hay un límite a lo que le soporto.
Ну, тогда и я тебя возьму!
¡ Entonces seré violento!
Ты не против, если я возьму у тебя не много скотча?
¿ Te importaría dejarme un poco de cinta adhesiva?
Ладно, Бен, я возьму и тебя.
Ok Ben, tú puedes venir también.
Я не возьму тебя завтра в офис, понял?
Ahora por eso, no te llevaré a la oficina mañana, ¿ escuchaste?
Больше я тебя с собой не возьму, так и знай.
Se te acabaron los paseos de camión.
Я тебя возьму.
Voy a por ti.
И всё-таки я тебя подвезу. Только возьму ключи.
Sí, te llevo, voy a por las llaves.
- Да. Я возьму для тебя немного.
- Si, te conseguiré tu Panama Red.
Я не возьму тебя назад.
- No te volveré a admitir.
Алан, я возьму у тебя немного поп-корна?
Alan, ¿ crees que puedo tomar algo de tus palomitas de maíz?
я возьму тебя с собой 33
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму это 286
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму это 286
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
я возьму его 218
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49