English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я думал вы

Я думал вы traduction Espagnol

2,773 traduction parallèle
Я думал вы охотник за головами.
Pensé que eras caza recompensas o algo.
Я думал вы, ребята, шахтеры.
Pensaba que erais mineros.
Я думал вы считаетесь моим психиатром.
Pensaba que se suponía que tú eras mi psiquiatra.
Я думал вы не сможете прийти.
Crei que no vendrían chicos.
Я думал вы, французы, такие романтики.
Creía que se suponía que los franceses son unos románticos enormes.
Я думал вы сказали, что они позади вас.
Pensé que dijiste que estaban justo detrás de ti.
Я думал, что вы запустите имя в вашу базу данных для меня.
Esperaba que pudieras buscarme un nombre en tu base de datos de veteranos.
Я думал, вы поговорили и решили, что ты будешь заниматься своими делами?
Creí que hablasteis y decidisteis que ibas a hacer tus propias cosas.
Ах, мистер Квин, я думал, что в прошлый раз вы покинули этот остров.
Ah, Sr. Queen, Creo que es tiempo pasado que dejó la isla.
Я-я думал про то, что вы мне сказали вчера и понял, что я глубоко оскорблен.
He pensado En las cosas que me dijo ayer, y me siento profundamente ofendido.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я думал над тем, что вы сказали, о поисках нового сержанта.
Alguien se puso cariñoso con la buena doctora. ¿ Qué te dije sobre estar tan cerca? ¿ Algún avance en el tiroteo de El Sapo?
Я думал, я мог бы это исправить, но вы правы.
Debería haberla escuchado.
Я думал, вы хотели сходить на дискотеку.
Pensaba que queríais ir a bailar.
Я думал, что вы смотрите "Моби Дика".
Pensé que estaríais viendo "Moby Dick."
Я думал, что вы собираетесь накраситься.
Yo pensaba que os ibais a maquillar vosotras.
Я думал, он выпотрошит вас как форель, однако вот вы здесь.
Pensaba que lo habría destripado como a una trucha, pero aquí está.
Я думал, вы сегодня не придете.
Pensé que no vendrías hoy.
да, именно поэтому вы, ребята, лучшие 35-летние эм, потому что я думал, вы, ребята, будете тусоваться с нами.
Sí, es verdad. Estamos jugando al mejor de 35... porque se suponía que íbamos a estar los cuatro juntos.
Вообще-то, я хотел сказать, что думал, вы собирались на свидание.
De hecho, iba a decir que creía que tenía una cita. ¡ Dios mío!
То есть, с тех пор как вы встретились, я только и думал "да" или "нет".
Quiero decir, todo ha sido "están o no estarán" desde que se conocieron.
Я думал, вы не делаете артеориовенозную мальформацию.
Pensé que no harías la cirugía A.V.M.
Извините, я думал, вы в курсе.
Lo siento, creía que lo sabía.
Я думал, вы будете рады, что меня не везут в секретную тюрьму.
Pensaba que te alegraría que no estuviera camino de una prisión secreta.
Я уж думал, вы и не спросите.
Pensé que nunca lo preguntarías.
Те деньги, что вы предлагали, Я думал, они Риза.
El dinero que ofrecías, creía que era de Rhys.
Я думал, вы переведете их с его счета, а не со своего.
Creía que lo transferirías de su cuenta, no de la tuya.
А я-то думал, вы проявите чуть больше признательности, учитывая все, что я сделал для вас.
Pensé que había venido con un poco más de gratitud considerando lo que hice por usted.
Ну, я думал, вы сказали, что это для компании Гёргича.
- Pero dijo la mesa de Gergich.
Я думал, вы ищите полного покупателя.
Pensé que estaban buscando un comprador.
Я думал, что вы все время имеете дело со смертью.
Pensaba que usted... trataba con la muerte todo el tiempo.
Я думал, вы приедете завтра.
... en la silla. Pensé que iban a venir mañana.
Ах. Я так и думал, что вы спросите об этом.
Bien, pensé que dirías eso.
Я думал, вы работаете над делом Джонни Добчака.
Pensé que estaban trabajando en el caso de Johnny Dubcek.
А я-то думал, что вы врач.
Y yo siempre pensé que era un doctor.
Я думал, после вчерашнего вечера вы поменяете врача.
Pensé que después de anoche estaría cambiando de doctor.
Я думал, что уж кто-кто, а вы-то могли бы и догадаться.
Habría pensado que un tipo como tu... tendría por lo menos que apuñalarlo.
Что вы делаете? - Думал, что я сказал тебе оставаться на месте.
- Te dije que te quedaras quieto.
Погодите-ка, я думал, вы наняли профессионалов, а не Эндрю с его бывшей женой Донной!
Espera un momento, pensé que contrataban a profesionales, ¡ no a Andrew y a su ex-esposa!
Если честно, я думал, вы будете спрашивать меня о том парне, Бенни.
Sinceramente, creía que me ibais a preguntar sobre ese tal Benny.
Я думал, вы передадите это дело мне.
Pensé que ibais a darme esto a mí.
Я наткнулся на кое-какую информацию и... поскольку мы знакомы, я думал, мне стоит прийти к вам, прежде чем это выйдет на свет.
Me he encontrado con cierta información y... Como nos conocemos, he pensado que debía acudir a ti antes de que salga.
Я думал, вы хотите осудить королеву.
Dios mío, ¿ estás bien?
Я думал, что вы вернули их обратно.
Creía que habías dicho que iban a volver.
Я не думал, что это возможно, но вы стали еще уродливее.
No pensé que fuera posible, pero se volvieron aún más feos.
Я думал, вы проведете что-то вроде торжественного открытия.
Creía que lo habías puesto ahí para una especie de inauguración.
Но... я думал, вы сказали, что я смогу увидеть родителей.
Pero... creía que habías dicho que podía ver a mis padres.
Я и не думал, что вы держите это в секрете.
No me di cuenta de que lo habías estado manteniendo en secreto.
Да, я то думал вы делаете это для очищения своей совести.
Sí, bueno, y yo que pensaba que hacías esto por un tema de conciencia.
Я не думал, что всё так обернется, выйдя из-под контроля но... это был просто вопрос времени. когда тебя удочерили бы
No sabía cómo se saldría de control, pero... solo era cuestión de tiempo antes de que una familia te adoptara.
Вы верите в вечную любовь? Нет? Я так и думал, потому что не увидел на вас такого же.
¿ Crees en el "felices para siempre"? Ya me parecía, porque me he fijado en que tampoco llevas alianza.
Я думал, вы поймали убийцу.
Pensé que habían capturado al tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]