Я позвонил в полицию traduction Espagnol
77 traduction parallèle
Я позвонил в полицию, но они не едут!
¡ No sé qué hacer!
У меня было дурное предчуствие, поэтому я позвонил в полицию.
Yo tenía un mal presentimiento, por eso llamé a la policía.
Разумеется, я позвонил в полицию.
Claro que he llamado a la policía.
Я позвонил в полицию.
He llamado a la policía.
Но я позвонил в полицию Санта-Крус, которая в данный момент едет за ним.
He llamado a la policía de Santa Cruz. Vienen en camino ahora mismo.
После этого... Я... Я позвонил в полицию из телефона-автомата.
Después... yo llamé a la policía desde una cabina telefónica.
Я позвонил в полицию, но так как ничего не пропало, вы, ребята, и не подумали появиться.
Llamé a la policía, pero como no faltaba nada, no os habéis molestado en venir.
Мммм... Я позвонил в полицию, потому, что был напуган.
Mm, me llamó a la policía porque tenía miedo.
Я хотел преподать ему урок... поэтому я позвонил в полицию.
Quería enseñarle una lección... así que llamé a la policía.
Из-за того, что я позвонил в полицию?
- ¿ Por llamar a la línea de la policía?
- Вы хотите, чтобы я позвонил в полицию?
- ¿ Quiere que llame a la policía?
Поэтому я позвонил в полицию.
Así que llamé a la policía.
И тогда я позвонил в полицию.
Y ahí es cuando fui a llamar a la policía.
Так что, я не смог записать их отъезд, но, скажем... прошло 4-5 минут, и я позвонил в полицию.
- No lo sé exactamente. Desgraciadamente estaba cambiando el DVD.
Первым делом я позвонил в полицию.
La primera llamada que hice fue al departamento.
Сейчас я звонил на его мобильный, он оказался выключен, и когда я позвонил в Полицию Хэйвена, они сказали, что он там больше не работает.
He estado llamándole a su móvil, pero está desconectado, y cuando llamé a la Policía de Haven, me dijeron que ya no trabaja allí.
И я позвонил в полицию.
Y llamé a la policía.
Я позвонил в полицию, когда стало много дыма.
Llamé a la policía cuando había mucho humo.
Я нашёл её труп, позвонил в полицию. И заявил о пропаже человека.
Encontré su cuerpo, llamé a la policía y la reporté como desaparecida.
Я надеялся, Дойл сюда приедет до того, как вынесут сундук, иначе я позвонил бы в полицию. Теперь всё пропало.
Pensaba que Doyle llegaría antes de que se llevaran el baúl.
Не знаю, я позвонил бы в полицию.
No lo sé. Llamaría a la policía.
но я ничего ему не сказала. Знай, что он позвонил в полицию.
Piensa que ha llamado a la policía.
Я следил за Кикой, увидел, что ее жизнь в опасности, и позвонил в полицию.
- Yo estaba espiando a Kika, y cuando vi que estaba en peligro llamé a la policia. Nada mas.
Я уже позвонил в полицию. Пришлось воспользоваться телефоном мистера Ли.
Superintendente Sugden, iba a llamar a la policía.
Здесь написано : "Я прибежал домой и позвонил в полицию".
Dice aquí : "Corrí a casa y llamé a la policía".
Ты же не хочешь, чтобы я позвонил в полицию?
- No me obligues a llamar a la policía.
Ты думаешь, я бы не позвонил в полицию?
Qué, pensabas que no te delataría a la policía?
Я не позвонил в полицию.
No llamé a la policía.
Я сказала Скотту, чтобы он позвонил в полицию, а он сказал "Нет, лучше самим подождать вестей".
Hablé con Scott, para llamar a la policía, pero él no quiso. Dijo que era mejor esperar en estos casos.
Я позвонил в социальную службу, как только она очнулась... И в полицию.
Llamé a Servicios Sociales apenas se durmió, y a la policía.
Знаешь, тебе очень повезло, что я не позвонил в полицию, и не сказал им, что ты украл данные всех кредиток моих пациентов.
Deberías sentirte afortunado de que no avisara a la policía cuando le robaste la tarjeta de crédito a uno de mis pacientes el año pasado.
После того, как Лонни позвонил в полицию, я пошёл налить ему что-нибудь, чтобы успокоить.
Después de que Lonnie habló con la policía. Fui a la cocina a conseguir un trago, tú sabes bajó.
- Я чуть не позвонил в полицию.
- Estuve a punto de llamar a la policía.
Я позвонил Джулии, а она позвонила в полицию.
Así que llamé a Julia y ella llamó a la policía.
Я был одним из тех, кто позвонил в полицию.
Yo fui la que llamo a la policia.
Вот почему я не позвонил в полицию.
Es por lo que no llamé a la policía.
- Я хочу, чтобы ты сел на свой велосипед, поехал к телефону-автомату, позвонил в полицию и сказал им, что в 2 : 45 видел маленького мальчика идущим по Southport Avenue, хорошо?
- De acuerdo, quiero que cojas la bici, vayas al teléfono público, llames a la policía y digas que viste a un niño pequeño bajando por la Avenida Southport a las 2 : 45, ¿ vale?
Я бы позвонил в полицию и сказал, что пока я уговаривал его поехать в больницу, он уже скончался.
Pensé llamar a la policía y decir, "mi primo fue disparado por un marido celoso. Antes de que pudiera persuadirlo para ir al hospital, murió."
Это он позвонил в полицию? Я не знаю!
- ¿ Él llamó a la Policía?
Я позвонил в полицию с час назад.
Llamé a la estación de policía hace una hora.
Я уже позвонил в полицию, они поделятся своими ресурсами.
Ya he llamado al Departamento de Policía de Albuquerque. Tienen recursos a los que podemos acceder.
Эй, пошел отсюда, пока я не позвонил в полицию. -
Hey, vete antes de que llame a la policía.
Я проверил её пульс, позвонил в скорую, и они позвонили в полицию.
Le tomé el pulso y llamé a una ambulancia Supongo que ellos llamaron a la policía.
И я позвонил в американскую полицию.
Así que llamé a la Policía Américana.
Я обнаружил в полицейских архивах, что через пару месяцев после исчезновения Джейсон позвонил в полицию и сказал, что его брат пытался проникнуть в дом.
Descubrí en los archivos de la policía, que un par de meses después de la desaparición, que Jason había llamado a la policía y dijo que su hermano había tratado de meterse a la casa.
Я звоню в полицию Не спешите, я уже позвонил.
- Voy a llamar a la policía. - Ahórrate la llamada. Ya lo hice yo.
- Убирайся пока я не позвонил в полицию.
- Vete antes de que llame a la policía.
Подожди-ка, я думал ты сказал, что он сам позвонил в полицию.
Espera un momento. Creí que habías dicho que respondió al aviso de la policía.
Слушайте... хозяин дома увидел эту кровь, позвонил в полицию, а я позвонил вам.
Pero veréis... mi casero vio esta sangre y llamó a la policía, así que yo os llamé a vosotros.
А я в полицию позвонил.
Entonces escaparon. Llamé a la policía.
Я бы позвонил в полицию сразу, как он ушел бы.
Iba a llamar a la policía en cuanto se marchase.
я позвонил ему 31
я позвонил ей 24
я позвонил 114
я позвонила 85
я позвонил тебе 18
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
я позвонила в полицию 20
в полицию 121
я позабочусь о нем 90
я позвонил ей 24
я позвонил 114
я позвонила 85
я позвонил тебе 18
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
я позвонила в полицию 20
в полицию 121
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17