Я позвоню тебе traduction Espagnol
1,863 traduction parallèle
Я позвоню тебе, когда буду готова.
Te llamaré cuando esté preparada para hablar.
Я позвоню тебе, когда вернусь.
Te llamaré cuando vuelva.
Я позвоню тебе сама, когда буду готова с тобой разговаривать.
Te llamaré cuando esté preparada para halar.
Я позвоню тебе сразу, как только получу результаты.
Te llamaré tan pronto tenga los resultados.
Ты знаешь, может быть я позвоню тебе в офис.
Usted sabe, tal vez llame a su oficina.
Я позвоню тебе на работу.
Quizás llame a tu oficina.
Так что ты поможешь мне схватить его с поличным. Я позвоню тебе.
Así que vas a hacer esta redada y yo voy a llamarte.
Когда список кровососущих требований Лесли придет, Я позвоню тебе, и мы обсудим его.
Cuando llegue la lista con las exigencias sangrantes de Lesley, te llamo y lo tratamos.
ОК, я позвоню тебе.
Bien, te llamaré.
Я позвоню тебе.
- Te llamaré.
Я позвоню тебе завтра.
Te llamaré mañana.
Я позвоню тебе завтра, сообщу новости.
Mañana la llamaré para darle las novedades.
Я позвоню тебе, когда все закончится
Te llamo cuando termine.
Я позвоню тебе как-нибудь. Итак, что ты говорил?
Llama más tarde ¿ Qué decías?
Давай я позвоню тебе на мобильный телефон?
¿ Podrías usar tu celular para tomar la llamada?
- я позвоню тебе.
- Te llamaré.
я позвоню тебе завтра
Mañana te llamaré.
Я позвоню тебе позже, когда уйду от сюда, хорошо? Пока. Браво, Серена
Pero tienes que sacarla de allí antes de que todo esta maquinación te explote en la cara.
Я позвоню тебе из отеля.
- Te llamaré del hotel.
- Я позвоню тебе из гостиницы.
- Te llamo desde el hotel.
Я позвоню тебе в машину через 10 минут.
Volveré a llamar.
Ну, давай, я позвоню тебе...
Yo te llamo...
Уходи, я позвоню тебе.
Deberías irte. Te llamo luego.
Но я позвоню тебе на следующей неделе.
Pero te llamaré la semana que viene.
Я позвоню тебе позже.
Luego hablamos.
Я позвоню тебе, хорошо?
Te llamare, ¿ de Acuerdo?
Я позвоню тебе позже.
Te llamo después de hablar con ella.
— Но я позвоню тебе позже и проверю, как ты.
- Pero te llamaré más tarde y lo miramos.
Я позвоню тебе позже. Отпустишь Бена на свободу?
Bueno, te llamaré después.
После того, как я проведу достаточно времени с Джоном и обоснуюсь, я позвоню тебе, и мы сможем увидеться и поговорить.
Te llamaré, y ya quedaremos para hablar.
Но я тебе позвоню, хорошо?
Pero, um... Te llamaré, ¿ ok?
Хорошо, так что, я наверное позвоню тебе.
Eso es, entonces creo que te llamaré.
Я тебе позвоню.
Te llamo luego.
Я тебе позвоню.
Yo te llamo.
Я тебе потом позвоню.
Te llamaré.
Я тебе позвоню, когда узнаю, кто это!
Te diré quién es cuando lo averigüe.
Знаешь что? Ты тут отдохни, а я тебе завтра позвоню. Идёт?
Descansa un poco, mañana te llamo.
- Я тебе позвоню, детка.
Luego hablamos, corazón.
Пожалуйста, не надо. Я тебе как-нибудь позвоню, ладно?
Te llamaré en algún momento, ¿ sí?
Так что я тебе позвоню, когда я вернусь в гостиницу сегодня вечером?
¿ Te llamo esta noche cuando vuelva al hotel?
- Ладно. - Можно, я тебе позже позвоню?
- ¿ Te puedo llamar luego?
Я тебе утром позвоню.
Te llamo en la mañana...
Я скоро тебе позвоню.
Volveré a llamar pronto.
Я тебе позвоню, как только что-нибудь узнаю. Хорошо?
Te llamaré en cuanto sepa más. ¿ De acuerdo?
Я тебе позвоню.
Te llamaré.
Слушай, ты не пропадай. Я тебе позвоню.
Escucha, nos mantendremos en contacto.
– Я тебе позвоню.
- ¡ Te llamo luego!
Я сейчас позвоню своим и перезвоню тебе.
Espera, que consulto por cuánto te salen 5.
Я тебе позже позвоню.
Te llamaré luego.
Да, конечно, я тебе позвоню, когда буду дома.
Está bien, seguro, te llamo cuando llegue a casa.
Ладно, я тебе позвоню как только у меня будет представление о том, когда я буду дома.
De acuerdo, te llamaré en cuanto sepa a qué hora llegaré a casa.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе утром 20
я позвоню завтра 62
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню 1077
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе утром 20
я позвоню завтра 62
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню тебе завтра 22
я позвоню в 18
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню тебе завтра 22
позвоню тебе позже 57
позвоню тебе 42
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
позвоню тебе 42
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252