English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я позвоню ему

Я позвоню ему traduction Espagnol

574 traduction parallèle
- Я позвоню ему.
- Lo llamaré.
Хорошо, я позвоню ему.
Está bien, le llamaré.
Я позвоню ему еще раз.
Trataré de llamarle otra vez.
- Я позвоню ему, скажу, чтоб вернулся.
- Intentaré llamarlo al club.
Хорошо, я позвоню ему.
Muy bien, le llamaré.
Я позвоню ему.
Bueno, lo llamaré.
Нет, спасибо. Я позвоню ему к Лапортам.
No, gracias, le llamaré a casa de los Laporte.
Я позвоню ему.
Lo llamaré por teléfono.
Я позвоню ему по телефону.
Lo llamaré por teléfono.
Думаю, я позвоню ему прямо сейчас.
¡ Creo que voy a llamar ahora mismo!
Я сказала, чтобы он довез меня до дома, а я позвоню ему днем.
Le dije que me llevara a casa, que lo llamaría a la tarde.
Я позвоню ему немедленно.
Lo voy a llamar inmediatamente.
Я позвоню ему завтра.
Lo llamaré mañana.
Я позвоню ему вечером.
Iba a llamarlo esta noche.
Я позвоню ему.
Le llamaré.
Его зовут Каттер. Я позвоню ему и предупрежу.
Su nombre es Cutter, lo llamaré para avisarle de lo que le espera.
Хорошо, я позвоню ему.
Muy bien, muy bien.
– Дайте я позвоню ему.
- Hablaré con él.
Я позвоню ему через 10 минут.
Habrá pasado 1 h y eso es mucho retraso.
- Я позвоню ему. Ей.
- Debería llamarlo.
Xочешь. я позвоню ему?
¿ Lo llamo?
Я сказала, что позвоню ему позже.
Dije que lo atenderé luego.
- Я ему позвоню. - Не надо!
- No lo llames.
Я позвоню ему.
Llamaré yo.
Если хотите, я позвоню Бриду. Ему за шестьдесят, но он лучший в Париже.
Está el Dr. Bridoux, tiene 60 años y el mejor oído de París.
Я ему позвоню, как только придем на станцию.
Le telefonearé desde la estación en cuanto lleguemos.
Хотите, я ему позвоню?
No, gracias.
Думаю, я ему позвоню.
Creo que lo voy a llamar.
Скажите Людвигу, что я ему позвоню сегодня.
- Le hablaré a Ludwig, díselo.
Я позвоню Симаде и напишу ему.
Llamaré a Shimada.
Откуда я могу это знать? Я ему позвоню.
- ¿ Cómo podría saberlo yo?
Если он мне понадобится, я ему позвоню.
Si lo necesito, lo llamaré.
Я сейчас позвоню ему.
Ahora mismo, señor.
Я ему позвоню.
Le llamaré.
Я ему сейчас позвоню.
Le voy a llamar.
Нет, я ему позвоню.
No, le llamaré.
Я ему позвоню и расскажу про вас.
Yo me le llama y le dicen acerca de usted.
Я пойду, позвоню ему. Джоулу.
Voy a llamarlo.
Передайте отцу, что я ему позвоню.
Decidle a vuestro padre que le llamaré.
Я ему позвоню.
Voy a llamarlo.
Ладно. Дай десятку, и я ему позвоню.
Vale, dame dinero y le daré un toque.
Хорошо, я позвоню ему завтра.
Bien, lo llamaré mañana.
- Я позвоню менеджеру по кредитам, что бы сказать ему, что у нас возникла небольшая проблема.
Escucha, los llamaré, les diré que tenemos un problemita.
Я ему позвоню.
Mejor lo llamo.
Я позвоню вашему сыну в законе адвоката, скажите ему, что мы собираемся в суд.
Magnífico. Se lo diré al abogado de tu yerno.
Я обещаю, что позвоню ему, как только получу свой багаж.
Le prometo llamarle tan pronto tenga mi equipaje.
Если я позвоню ему, это будет безнадежно.
Si le llamo, pareceré desesperada.
Я просто позвоню и всё ему расскажу.
Lo llamo y le digo. Se lo diré.
Я сейчас же позвоню ему.
Ahora mismo.
Я ему позвоню, узнаю дома ли он.
Voy a llamarle para ver si está.
Я позвоню в замок, там можно увидеть кузена Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном портрете, для которого мы все позировали, когда я была ещё девочкой.
Llamaré al castillo. Cuando Hubert tenía 19 años posó para el último retrato familiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]