English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я сделал

Я сделал traduction Espagnol

26,021 traduction parallèle
Я сделал, как вы просили.
He hecho lo que me ha pedido.
После всего, что я для тебя сделал.
Después de todo lo que he hecho por ti.
После всего, что я для тебя сделал?
¡ Después de todo lo que he hecho por ti!
Ты знала, что я сделал, и все равно пришла на это свидание?
Sabes lo que hice, y aun así... aun así viniste a la cita?
Он пошёл на меня, я сделал, что пришлось.
Vino a por mí, hice lo que tenía que hacer.
Так что, я сделал для нее то, что и она для меня, - ничего.
Así que, le hice lo mismo que ella me hizo a mí : nada.
Линда, послушайте, я сделал то, что должен был сделать.
Linda, escucha, hice lo que tenía que hacer, ¿ de acuerdo?
Посмотри, что я сделал.
Ves lo que hice ahí, con el...
Я сделал, что должен был.
Hice lo que tenía que hacer.
О том, что я сделал.
O qué he hecho.
Да. Я сделал несколько звонков начальнику штаба.
Sí, hice una docena de llamadas al jefe de gabinete.
Я ночами не спал, отчаянно пытаясь нащупать, точно определить, что я сделал не так.
Me desvelo por la noches, tratando de de descubrir, de averiguar exactamente que es lo que he hecho mal.
Я сделал это для тебя, Шерлок.
Lo hice por ti, Sherlock.
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- ¿ Qué quieres que haga?
Ну и что ты хочешь, чтобы я сделал?
Bueno, ¿ qué quieres que haga al respecto?
- Я сделал модель свадебного зала.
Hice un modelo de nuestro lugar de la boda.
Те фотки Тейлор, которые я сделал, в них не было ничего сексуального.
Las fotos que tomé de Taylor no eran sexuales.
- Нет! Что я сделал?
- No, pero, ¿ yo qué hice de malo?
- Потому что я хочу, чтобы ты это сделал. - Нет, чувак, я не хочу этого.
No lo haré, ese dinero es mío.
Если думаешь, что я прощу тебя за то, что ты сделал с моей матерью...
Y si cree por un momento que me hará olvidar lo que le hizo a mi madre...
Я-то думала, ты уже разыскал ее и сделал предложение.
Creí que a estas alturas ya le habrías puesto el anillo...
Я верю, Освальд, что Аркхэм нас обоих сделал сильнее.
Creo, Oswald, que Arkham nos ha hecho más fuertes.
Я это сделал, босс.
Lo hice, jefe.
Я знаю, что ты сделал вчера.
Jim, sé lo que hiciste anoche
Я знаю, что ты сделал.
Sé lo que hiciste
Это бы мучило меня, но да, я бы так и сделал.
Me carcomería, pero sí, lo haría.
Я хочу, чтобы ты сделал это за меня.
Necesito que lo hagas por mí.
И я знаю, кто это сделал.
Y sé quién lo hizo.
Я не знаю, как, но он сделал.
No sé cómo, pero lo hizo.
Он сделал так, чтобы я арестовал его, чтобы я был бы похож на ревнивого бывшего
Me hizo arrestarle para hacerme quedar como el ex celoso.
Это сделал я!
¡ Lo hice!
Я сказал, что накажу маму и сделал это здесь, на земле.
Dije que castigaría a mamá y lo estoy haciendo aquí en la tierra.
Бог знает, что Кимо сделал бы узнай, что я пошла к нему.
Solo Dios sabe lo que habría hecho Kimo si se enterara de que fui a verle.
Я не думаю, что это он сделал.
No creo que él lo hiciera.
Потому что если бы я делал, что хотел, то сейчас бы сделал вот так.
Porque si solo hiciera lo que quiero hacer, entonces ahora mismo haría esto.
Не знаю, что бы Я (! ) сделал, если б моя жена...
O sea, no sé qué haría yo si mi mujer...
Я это сделал.
Yo lo hice.
Даже если не было доказательств измены, он хотел, чтобы я кое-что сделал.
Aunque no había pruebas de su engaño, me quería para... hacer algo.
Нет, это сделал я.
No, yo lo hice.
Я знаю Люцифера лучше, чем он сам. И если ты убьешь Хлою, он не успокоиться, пока не узнает, кто это сделал и когда он узнает, мама, он возненавидит тебя навсегда.
Conozco a Lucifer mejor de lo que se conoce a sí mismo y si matas a Chloe, él no descansará hasta encontrar a quién lo hizo y cuando lo haga, Mamá, te odiará por siempre.
Я бы все сделал, чтобы это исправить.
Haría cualquier cosa para arreglar esto.
Надеюсь, этот бекон сделал человек. Да, я лично убил свинью этим утром. Да?
Oye, espero que sea beicon criado por humanos.
Я это сделал, потому что хотел увидеть настоящую тебя, другую тебя...
Al que le gustan estos.
Я сделал для нашего дела больше остальных.
He hecho más que nadie por esta causa. ¿ Acaso sabes cuál es la causa?
Я не сделал ничего плохого.
No hice nada malo.
Я понимаю, почему ты сделал это.
Entiendo por qué lo hiciste.
Я выложил код в открытый доступ, сделал его действительно бесплатным, на что у тебя не хватило духа.
Puse el código ahí, lo hice realmente gratis cuando no tuviste las agallas de hacerlo tu mismo.
Ты готовишь что-то, а потом смотришь, и думаешь : "Я это сделал!"
Vas a cocinar algo, y luego lo miras, y piensas, "¡ Yo hice esto!"
Ты хотел что бы это сделал Пейн. Я нет.
Tú querías a Payne en esto, yo no.
Может, он что-то сделал, когда я выходила из комнаты.
A lo mejor hizo algo cuando salí de la habitación.
Я чувствую, что, возможно, он сделал сначала, но затем я был очень смешным в такси.
Tal vez al principio, pero de camino en el taxi fue muy gracioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]