English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вот и вся история

Вот и вся история traduction Français

46 traduction parallèle
Ну, друзья, вот и вся история.
Eh bien voilà, Cher amis, l'essentiel du parcours.
Вот и вся история.
Voilà, vous savez tout.
Вот и вся история о том, как Норвилл Барнс оказался на самом верхнем этаже "Хадсакера". Впрочем, самое трудное удержаться наверху.
C'est ainsi que Norville grimpa tout en haut jusqu'au 44ème étage de Hudsucker, puis retomba de toute la hauteur, mais sans s'écraser.
Вот и вся история.
Voilà l'histoire.
Вот и вся история.
Elle m'avait remplacée.
Ну, вот и вся история...
Et nous voilà copines.
Вот и вся история.
Voilà l'histoire. Ça veut donc dire :
Вот и вся история.
C'est tout.
Вот и вся история о моей карьере наездника в родео.
C'est l'histoire de ma carrière de monteur de taureaux.
Без секса не бывает никаких отношений. Вот и вся история. Так что...
Toute relation est impossible à moins de coucher avec la personne, et c'est tout, bref.
И вот и вся история о том, как тетушка Лили обставила свою квартиру.
Et voilà comment tante Lily a meublé son appartement.
Вот и вся история.
Fin de l'histoire.
Встреча длилась около 15 минут, а затем я вернулась домой, одна, вот и вся история.
On s'est vus environ 15 minutes, et je suis rentrée seule chez moi, fin de l'histoire.
Вот и вся история.
Et c'est une histoire vraie.
Вот и вся история.
C'est une histoire vraie.
Вот и... вот и вся история.
C'est là toute l'histoire.
Hу вот, малыш По, вот и вся история.
Voilà, mon petit Po, tu connais toute l'histoire.
Вот и вся история.
C'était quelque chose.
Вот и вся история.
Allez.
Да, вот и вся история.
Oui, c'est toute l'histoire.
Па-чу! Вот и вся история Иисуса.
Et voilà l'histoire de Jésus.
Адреналин подскочил, пульс участился... Вот и вся история. Ты бессознательно бродяжничал из-за ревности.
L'adréline est montée, les battements de ton coeur ont accéléré... tout cela pour dire, que tu as eu une absence parce que tu étais jaloux.
Вот и вся история.
Ca raconte une histoire.
Знаешь, нормальный человек увидит это за секунду. Ты любишь меня, я тебя. Вот и вся история.
Si tu es normal, tu vas le voir en une seconde.
- Мэри распрощалась со своей жизнью... вот и вся история. Мы все можем попасть а неприятности,
On va tous avoir des problèmes,
Потому я и ушел - вот и вся история.
Non, toute l'histoire c'est que sans moi, tu serais toujours en train de vendre des CD dans le coffre de ta voiture.
Это так, но Тео мой сын, вот и вся история.
Nous l'avons fait, mais Théo est mon fils et c'est tout.
Вот и вся история.
Voilà ton histoire, Jack.
Вот и вся история.
Vous savez tout.
Вот и вся шокирующая история!
Toute cette terrible histoire résumée en une seule phrase!
Вот, милая дама, пожалуй, и вся история.
Voilà toute l'histoire, chère dame...
Ну, вот и вся моя история.
Telle est mon histoire.
Вот и вся история моей жизни до поступления в колледж.
Voilà en gros toute ma vie, jusqu'à la fin du secondaire.
Вот, в общем и вся история, ребята...
Tout ça, c'est du passé.
Вот и вся история.
Rideau
Вот и вся история...
Voilà l'histoire...
Вот и вся чёртова история.
C'est ça l'histoire!
Ну, вот и вся моя история...
Bien, maintenant tu connais toute l'histoire...
Вот и вся твоя история?
C'est ton histoire?
Что ж, вот и вся моя история.
Voilà, c'est mon histoire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]