English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / И кто сказал

И кто сказал traduction Français

611 traduction parallèle
- И кто сказал?
- Qui a dit ça?
Он только сказал, что те кто не ценят тебя и твою прекрасную идею, должны быть выброшенны вон!
Il a seulement dit que tous ceux qui ne t'appréciaient pas, toi et ta grande idée, devaient être jetés dehors!
Он мог найти мое имя в справочнике. Он так и сказал. Или кто-то позвонил ему и сказал обо мне.
Il a pu prendre mon nom dans l'annuaire ou on lui a donné.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. .. потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
Il a dit qu'il serait malhonnête vis-à-vis de sa femme de continuer à se voir, car D'après lui, je suis le genre de fille qui prend ce genre d'histoire trop à cœur.
- я не думаю, что могут. я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
J'ai réussi à les convaincre que tu étais le seul à pouvoir mener à bien cette enquête.
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
Quelqu'un d'autre a appelé pour dire qu'il y en aurait 50 de plus... si je venais ici l'identifier, avec le prix du taxi en plus.
Все эти деревья думали, что они высокие и сильные но потом кто-то пришел и сказал "теперь ваша очередь".
Ces arbres sont là, ils se sentent grands et forts. Puis quelqu'un arrive et dit : "C'est ton tour."
Он сказал, что Харви только что вошел в дверь и в ванной кто-то чужой.
Il dit qu'Harvey vient de passer la porte. Il doit y avoir un inconnu dans la baignoire.
- Он не сказал, но я и так знаю. - Кто он?
Il ne veut pas le dire mais je le sais bien.
А кто-то сказал... что человеку всего лишь нужна чашечка кофе и хорошая сигарета.
Comme disait l'autre, rien ne vaut une tasse de café et une cigarette.
- Я так и сказал : кто его совершил?
- C'est ce que je dis :. qui?
Кто читал твой первый рассказ, и что он про него сказал?
Qui a lu ta première nouvelle et t'a encouragé à continuer?
Он сказал, что кто-то нажал на все пружины... и добился, чтобы сезон рыбалки на форелей передвинули.
Il m'a dit qu'on avait fait pression sur les bureaux... et fait ouvrir la saison de pêche plus tôt.
И, как известно, давно предал свои убеждения, Кто это сказал?
Abraham Silver appartient à un mouvement qui prône la reconnaissance des minorités.
В прошлый раз в Медичине мы вошли в ресторан, чтобы съесть по бутерброду, и там кто-то сказал, ты помнишь?
Nous avons pris un sandwich... dans Medicina et un homme... vous vous souvenez?
Ты так и не сказал мне, кто тебя связал.
Je... devrais pouvoir remarcher dans une minute ou deux.
- Ты так и не сказал мне, кто тебя связал.
Vous ne m'avez pas encore dit qui vous a ligoté.
Ибо сказал Он : "Любой, кто оставил отца, мать, братьев, жену, детей, имущество ради дела моего, будет вознагражден стократно и унаследует вечную жизнь".
Parce que, dit-il... quiconque quitte père, mère, frères Les femmes, les enfants pour ma cause, Recevra cent fois plus Il héritera la vie éternelle.
И кто это сказал?
Et d'après qui?
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы, кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Quelle n'eût pas été la stupéfaction de Pierre si, 7 ans plus tôt, alors qu'il rentrait d'un long séjour à l'étranger, quelqu'un lui avait dit qu'il n'aurait rien à chercher, rien à imaginer, que sa voie était tracée depuis toujours, définie de toute éternité.
Кто это? - Сказал, у него есть доказательства, и исчез.
- Il a dit qu'il avait des preuves puis a disparu.
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти : Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
C'est Gorki, ou Lénine, ou Maïakovski, je sais plus, qui disait, à propos de la Révolution russe, que la situation était telle, alors, qu'il fallait choisir la chance, sur mille,
Кто первый сказал, тот и навонял.
Celui qui le dit, celui qui l'est.
Может быть, это и не так. Но сосед, тот, кто звонил в пожарную охрану, сказал, что он видел что-то, очень похожее на взрыв.
Mais le voisin qui a appelé les pompiers a dit voir une sorte d'explosion.
Кто другой бы сказал, и не увидел бы собственными глазами, никогда б не поверил.
Si quelqu'un me l'avait dit, Si ne je Pavais pas vu de mes propres yeux, Je n'aurais jamais cru.
Они сидят за столом, настала тишина и кто-то сказал...
Pendant la guerre, les restrictions, les gens sont attablés.
И они готовы были смягчить наказание, если бы он им сказал, кто действительно возглавлял шпионскую сеть.
Et ils étaient prêts à commuer la peine s'il leur disait qui a vraiment monté le réseau d'espionnage atomique.
* Кто-то пробудил меня и сказал, что это всё - мечта... *
Réveillez - moi Dites-moi que j'ai rêvé
- И он не сказал тебе, кто он?
- Il n'a pas dit qui c'était?
Точно, точно. Кто-то сказал "чужой". А она подумала, что сказали "нелегал", и сразу в драку.
La Mexicaine, dès qu'elle peut jouer de la gâchette, elle fonce.
Он сказал, что кто-то пострадал и он хочет, чтобы детектив Виллиамс был там.
Il a dit que quelqu'un était blessé et que l'inspecteur Williams devait venir.
А разве, только что кое-кто с моими погонами и поразительно похожий на меня не сказал, что такая музыка - не наш формат?
Quelqu'un portant mon uniforme et me ressemblant comme un frère... n'a-t-il pas trouvé cette musique inadéquate? Désolé.
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
Tolstoï a dit : "L'art est une expérience sentimentale " que l'artiste développe en lui-même
Делай, как я сказал, и мы прижмём того, кто кинул тебя и меня.
Fais ce que je te dis, et on plantera ce salaud qui nous a baisés, toi et moi.
- И что? - Кто сказал, что сигнал должен пищать?
Elle pourrait émettre autre chose!
Он сказал, что знает Вас и... Кто-то из вас ошибся.
Il a dit vous connaître et...
Ну да. Я сказал что хорошо провел время и что я перезвоню но кто воспринимает такие вещи буквально?
J'ai dit que je m'amusais, mais qui me prend au sérieux?
И тогда Малыш Билл стал его так страшно мучить, что он сказал кто вы.
Puis Little Bill lui a fait si mal qu'il a dit qui vous étiez.
А Малыш Билл сказал, "тот самый Вильям Манни кто взорвал железную дорогу в 69м, убийца женщин и детей и проч?"
Little Bill a dit : "Le même qui a dynamité le train en 69... tuant des femmes, des enfants?"
Мы идём и разговариваем, и он спросил моё имя и, кажется, я сказал Элейн, но кто, чёрт возьми, знает?
On marche, on parle, il me demande mon nom... Je crois avoir répondu Elaine, mais qui sait?
Не знаю, зачем я это запомнил. Но мой учитель английского рассказал нам об одном русском, которьiй сказал, что если в первом акте висит ружье, то во втором оно вьiстрелит. И кто-то должен воспользоваться этим ружьем.
Je me souviens, au lycée, mon profd'anglais nous parlait d " un Russe qui disait : s'il y a un fusil au début du livre, le coup partira avant la fin.
Ну, и что сказал Ницше или кто там еще?
Qu'a-t-il dit, Nietzsche ou un autre?
Кто-то сказал, что у любви нет преград и наша с ним любовь - тому яркий пример.
Quelqu'un a dit que l'amour n'a pas de fronti-re. Notre amour le confirme vraiment.
Как там кто - то сказал? "Дайте мне достаточно длинный рычаг и я сдвину Землю"?
"Donnez-moi un levier et je déplacerai le monde."
Ненависть между нашими народами никогда не кончится пока кто-нибудь первым не извинится и не попытается искупить свою вину ". Он сказал :
Il a dit :
Однажды я увидел его в баре и кто-то сказал "Здравствуйте, Маэстро, хотите пива?" Ясно?
J'ai vu un type dans un bar lui dire : "Une bière, Maestro?"
На вечеринке кто-то указал на андорианца и сказал, что это Джулиан Башир.
Quelqu'un m'a montré un Andorien un soir, disant que c'était Julian Bashir.
И кто сказал ему что он может выключить мою музыку?
De quel droit il l'éteint?
И других людей кто придет отдать последнюю память. Я просто сказал.
Et pour ceux qui doivent prononcer des éloges.
Это если у тебя уже нет слов, а кто-то что-то сказал. И тогда делают так :
Si on n'a pas de texte quand son partenaire en a... on peut réagir comme ça...
Может кто-то сделал мою работу и никому об этом не сказал.
Quelqu'un d'autre l'aura fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]