English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / И кто это был

И кто это был traduction Français

540 traduction parallèle
- И кто это был, Луис?
Qui était-ce?
- И кто это был?
C'était un enfant.
И кто это был?
Et qui était ce type?
- Да? И кто это был?
C'est qui?
"Это была девушка - а я был без памяти, я не знаю, кто она и никогда не захочу узнать".
"Il y avait une fille, et j'ai perdu la tête." "J'ignore qui elle était. Je ne veux jamais le savoir."
Кто-то должен был показать тебе это. 20 миллионов, и ты не знаешь, как правильно макать.
C'est un comble, vingt millions de dollars et vous ne savez pas le faire.
Я думал, это подделка. И должен был убедиться. Это значило найти любого, кто искал Вельму.
J'aimerais savoir si c'était un faux destiné à égarer les recherches sur Velma.
Кто-то должен был тебе это сказать. Так ты только причиняешь вред и другим и самому себе!
A ce train-là, tu ne feras de bien à personne!
Несколько минут назад я получила забавный звонок и... он меня расстроил. Кто это был - торговец? Нет.
Et bien il voulait savoir si ça nous dérangeait pas que notre fille aille en classe avec une bande de négros?
Это зависит от того, кто был твой отец, что у него был за корабль, и кто ты сама!
Ça dépend du nom de votre père. Quel était son bateau? Et vous qui êtes-vous, au juste?
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Et avant même que je m'en rende compte, Papa était dans la chambre, tout près de moi, il criait 2
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
Elle a de toute évidence été forcée d'écrire ceci, et quiconque a fait cela n'avait aucune idée que j'étais ramenée ici.
- Точно, но кто-то сделал это, и мы также знаем, что был третий человек в номере.
Mais quelqu'un a commis ce meurtre et nous savons aussi qu'il y avait un troisième homme dans la pièce.
Но это же невозможно, чтобы кто-нибудь был в джунглях, и мы не знали об этом?
Personne ne peut rôder dans la jungle sans que nous le sachions!
Кроме того человека, который вас сопровождает,.. и которого мы обнаружили у вас, был ли у вас кто-нибудь этой ночью?
- En dehors de la personne qui vous accompagne, avez-vous eu une visite, cette nuit?
- И ты знаешь, кто это был?
- Vous savez qui?
Я и есть тот, кто мог и должен был это сделать!
C'est moi qui ai dû le faive!
" вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло?
Votre p  re Ž tait un homme sage, mais qui sur cette terre sait les bons des m Ž chants?
Никто не страдал, кроме того, кто должен был страдать... И никогда это не заканчивалось ни для кого смертными приговорами... И я знаю больше, чем могу сказать.
Personne n'a été touché, sauf celui qui était supposé l'être, et quand je m'en occupe, les types ne finissent pas sur la chaise, et je peux pas en dire autant pour tout le monde.
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Je vous dois la vérité. Pour que vous ne perdiez plus de temps et que vous cherchiez au bon endroit afin de retrouver le meurtrier.
И это был первый раз, чтобы со мной кто-то так делал, и из-за этого я не могла заниматься сексом 3 месяца, потому что он поступил со мной так жестко, что мне пришлось лечиться 3 месяца.
C'était la première fois de ma vie qu'on me faisait ça. Et après j'ai pas pu avoir de relations pendant trois mois parce qu'il m'a sucée tellement fort... que j'ai été en traitement pendant trois mois.
И он, конечно, должен знать, кто это был.
Il a été enfermé par le meurtrier et il devait savoir qui c'était.
И победитель, кто бы это ни был, станет лучшим бодибилдером. - И вы и есть тот лучший бодибилдер?
Je n'ai pas été battu depuis sept ans.
Это было примерно полтора года назад, сэр. Однажды, в полдень я был внизу, на кухне, где отдавал указания относительно обеда когда повариха и я услышали, как кто-то кричит.
Il y a environ un an, alors que je préparais le dîner dans la cuisine, la cuisinière et moi avons entendu quelqu'un hurler.
Суеверие - это только то, что вредит, и если бы кто-то использовал луну и костры, чтобы грабить крестьян и держать их в темноте, тогда он был бы невеждой, и его нужно было бы расстрелять на площади.
Superstition est seulement celle qui fait du mal, et si quelqu'un usait de la lune et des feux pour voler les paysans et les tenir dans l'obscurantisme, alors ce serait lui l'ignorant et il faudrait le fusiller sur la place.
Кто то был обвинён и это были вы.
ça a été un échec.
И кто же это был?
Un touriste?
И кто же это был?
- Et qui cela?
И если вы хотите знать, кто это сделал это был я
Si vous voulez savoir qui a fait ça, - c'est moi.
Лора поцеловала меня и шепнула на ухо имя убийцы. - Кто это был? - Я не запомнил!
Moi, j'en ai assez des imbéciles, des demeurés, des ahuris et des abrutis de votre trou.
Это был кто-то, похожий на меня, и с таким же именем.
"C'est quelqu'un qui me ressemble, " et qui porte le même nom.
Питер был в середине. Это был его приветственный монолог, и кто-то бросил в него стакан.
C'était son monologue d'ouverture, et quelqu'un a jeté un verre.
Роджер Подактер прогулялся после работы, выпил пару стаканчиков, и пошёл домой. Но он был не один. Кто-то был с ним, в этой квартире.
Podacter a bu un verre avant de rentrer... mais quelqu'un l'a accompagné dans l'appartement.
Кто бы это ни был, он будет найден и наказан по всей строгости закона.
Croyez-moi, le coupable sera jugé et puni comme il se doit.
Я подождал, пока Кейко, или кто бы это ни был, ляжет спать, и начал поиск.
J'ai attendu que Keiko soit couchée pour entamer des recherches.
Oдиссей, это Хьюстон. Нам нужно, чтоб вы выключили всё. И включили LEM одновременно, так что лучше, чтобы там кто - то был.
Vous devez couper votre alimentation et mettre en route le LEM.
Элейн, всегда волнует то, с кем встречается твоя бывшая девушка. Не хочется, чтобы это был тот, кого ты знаешь и не хочется, чтобы этот кто-то был лучше тебя.
"Si vous bossiez un peu plus..."
Деленн, вопрос, кто похитил Вавилон 4, был величайшим вопросом последнего десятилетия. И теперь ты говоришь, что это был я?
La question : "Qui a volé Babylon 4?" Est le mystère de cette décennie... et maintenant, vous dites que c'est moi?
Каждый, кто был в сражении, может в этом узнать себя, но большинство из нас и не подумает признать это.
Tous ceux qui ont eu à se battre s'y reconnaîtraient. Mais très peu d'entre eux l'admettraient.
И кто же тогда это был?
Alors, qui est-ce?
И тогда, тогда я слышу шаги по дорожке. - Кто это был?
Puis j'ai entendu des bruits de pas dans l'allée.
Кто бы это ни был, он придумает что-нибудь веселое. И нам придется это делать.
Celui qui sera désigné trouvera un truc marrant à faire.
И кто же это был?
Tu sais qui c'est?
Кто бы это был? Если не Берни и Линда Грюнфельдер.
Ça alors, c'est Bernie et Linda Gruenfelder.
Если кто-то и должен был к ней подкатывать то это должен быть одинокий парень парень который может завязать дальнейшие отношения.
Si quelqu'un doit la draguer. c'est le célibataire. Celui qui peut conclure!
Позвольте сказать еще одну вещь. Если бы я был актером, сценаристом, режиссером или эээ продюсером в Голливуде и кто-то пришел ко мне со списком вещей какие патриотичны, а какие нет, я бы подумал, что это до боли мне знакомо.
En outre, si j'étais acteur, scénariste... réalisateur ou producteur à Hollywood... et qu'on m'assénait des listes de choses... américaines ou anti-américaines... ça me rappellerait un sinistre passé.
У неё был роман с русским дипломатом,.. ... и кое-кто думал, что это связано с мафией или с чем-то таким. Надо же.
Elle le trompait avec un diplomate Russe et on pense qu'elle a été mêlée à la mafia.
Кто бы это ни был, он забрался через окно, и взломал нашу систему безопасности.
OK. Ce qui a explosé la fenêtre de l'entrée a également coupé notre système de sécurité.
И если бы это был кто-то из Комитета по этике, было бы совсем хорошо, так как тогда она бы смогла ответить на некоторые вопросы Лео.
Une députée impliquée dans la réforme électorale... et si possible au Comité éthique... pour répondre aux questions de Leo.
И я хотел бы узнать, правда ли это, а также кто это был, потому что это важно.
J'aimerais savoir si c'est vrai, qui c'est et si c'est important.
Окей, может я не знал его хорошо. Но я знаю кто был здесь, и это Фокс Малдер.
Peut-être pas très bien, mais l'homme que j'ai vu là-haut était bien Fox Mulder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]