English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / И кто они

И кто они traduction Français

1,376 traduction parallèle
- И кто они?
- Et qui sont-ils?
И кто они, Каро? - Идём, идём.
- Qui sont les autres, Karo?
типа выяснили, кто они такие и нашли бы их родственников.
tenteraient de comprendre qui ils sont, et rencontreraient leur famille.
- Джейн драматизирует, но если кто-то делает Кару и Николь жертвами, статистика показывает, что они реально могут присоединиться к поисковой группе.
- Jane est théâtral, mais selon les statistiques, si quelqu'un a agressé Kara et Nicole, il s'est certainement joint à la battue.
Я разрезаю их, зашиваю, и понятия не имею, кто они.
Je les ouvre, je les recouds. Et j'ignore totalement qui ils sont.
Это важно? Они собираются пожертвовать Артуром и мы всё ещё не знаем, кто "они".
Ils vont sacrifier Arthur, on ignore même
Они бы не смогли войти и выйти за такой короткий промежуток времени, если, конечно, кто-то их не впустил.
Ils ne pouvaient entrer et sortir pendant ce temps à moins que, bien sûr, quelqu'un les ait fait entrer.
Я знаю всё про Фрэнка и Эвана, кто они такие на самом деле.
Je sais tout à propos de frank et d'evan, qui ils sont vraiment.
Кто это они? Что за на * * й Уши и Бритт?
Qui sont Uschi et Britt?
Фримонт и Коутс, или кто там они есть, хотят встретиться.
Fremont et Coates, les autres quoi, veulent nous voir.
Не станешь говорить со мной они пришлют того, кто тебя не знает, и тогда мало не покажется.
Si tu ne veux pas me parler, ils vont t'envoyer quelqu'un qui ne te connait pas et qui s'en foutra de ta version des faits.
"Те, кто находился там против своей воли и кого эта девочка увидела освободились и вернулись туда, откуда они пришли".
"Et tous ceux qui avaient été entraînés dans un autre monde " et qui étaient près de la fille "furent libérés, redevinrent comme avant et furent renvoyés d'où ils venaient."
Он так же сказал, "Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет ; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают."
Il dit aussi que si on ne le suit pas, on tombera comme la branche, puis on sera ramassé et jeté au feu.
И все, кто говорит вам, что они знают... что они просто знают, что происходит после смерти, Я уверяю вас, вы не знаете.
Si quelqu'un vous dit qu'il sait ce qui se passe à la mort, je vous garantis que c'est faux.
Они всё это должны были слышать... И знают, что у дома был кто-то.
Ils savent qu'il y avait quelqu'un.
Я видел как кто-то убил кого-то и я думаю, что они приследуют меня.
J'ai vu quelqu'un tuer quelqu'un. Ils me poursuivent.
Я не знаю, кто эти люди, и на что они способны но я о вас позабочусь, Я обещаю, вы будете в безопасности!
J'ignore de quoi ces types sont capables mais je vous protégerai. Promis.
И они не того, кто стрелял.
Pas du tireur. C'est tout ce qu'on peut dire.
И кто они были?
- Qui étaient-ils?
Это единственный шанс узнать, кто эти люди и чего они на самом деле хотят.
C'est notre seule chance de découvrir qui ils sont et ce qu'ils veulent.
Джон, нам надо выяснить, кто эти люди, откуда они... и почему они не хотели нас спасать.
John, il faut qu'on découvre qui sont ces gens, d'où ils viennent et pourquoi ils ne font rien pour nous secourir.
Им нужен я, и они убьют любого, кто встанет у них на пути.
Ils sont là pour me capturer. Ils tueront ceux qui les en empêcheront.
Кто стоит за этим, И они убьют нас. Всех.
S'ils trouvent qui est derrière tout ça, ils nous pourchasseront tous.
И все мои подруги рассказывали мне истории о том, как с этими уродами все может получиться ведь они знали того, кто знал такого урода, как мой и девушку, которая вышла замуж.
En deux mots : toutes mes amies m'ont raconté plein d'histoires comme quoi ça se finit toujours bien avec ces ordures pourries parce qu'elles ont une amie qui a une amie qui fréquente une ordure pourrie comme la mienne. Et cette fille est mariée, heureuse et a beaucoup d'enfants.
И они поймут, кто мы? Он может нас увидеть?
Je passerai après le repas.
И они знают, кто ты такой.
Et ils savent qui tu es. - Comment?
Это как моя мать занимается любовью с парнями одним образом, когда они одни, и другим образом, когда кто-нибудь смотрит.
C'est comme lorsque ma mère fait l'amour avec un de ces gars avec lesquels elle vit, elle le fait d'une certaine façon quand ils sont seuls, mais lorsqu'elle le fait devant d'autres gars, alors elle le fait différemment.
Должны ли мы воодушевлять тех, кто говорит нам о вере и благе для народов, в то время, как до недавних пор они были вне закона?
Comment pouvons nous les apprécier, alors qu'ils nous gavent de croyances et des coutumes de gens qui jusqu'à présent étaient hors-la-loi?
Те, кто заболел, но все же пережил первую волну, начали собственную безжалостную битву за кровь. Они нападали и пожирали невиновных.
Ceux qui furent exposés et survécurent à l'attaque initiale commencèrent une quête de sang acharnée, attaquant et se nourrissant du sang des innocents.
Ученые в итоге одержали верх когда они разработали крикунов, роботизированных машин-убийц, для поиска и уничтожения любой человеческой жизни, всех, кроме тех, кто носил ТАБ, устройство-браслет, нейтрализующее сенсоры крикунов.
Les scientifiques ont finalement eu le dessus quand ils ont développé le Hurleur, un robot, une machine à tuer, qui recherche pour mettre fin à toute vie humaine, tous à l'exception de ceux qui portaient un TAB, un brassard, un dispositif qui neutralise les capteurs des Hurleurs
"Титаны" рано открыли счёт, впрочем, как и весь свой непобедимый сезон, и они самые крупные и быстрые из тех, кого кто-либо видел.
Les Titans sont invaincus, ils ont marqué vite et souvent cette saison, et ce sont les plus forts et rapides qu'on ait jamais vus.
Я увидел, что они тонут и плачут как дети помогите хоть кто-нибудь!
Mais ils sont venus pleurer comme des bébés pour que le pays les sauve.
Гретхен и Эллиот Швартцы, для тех из вас кто не знает их... в общем, они герои.
Gretchen et Elliott Schwartz, pour ceux d'entre vous qui ne les connaissent pas, sont des héros.
Нам известно, что копы следят за этим местом, они фиксируют всех, кто заходит и выходит.
La police surveille la maison, et les allées et venues aux alentours.
Так что вопрос теперь в том, Френк, насколько долго они были отключены, И кто ещё мог знать, что их собирались отключить прошлой ночью?
La question est : depuis combien de temps étaient-elles éteintes, et qui pouvait savoir qu'elles seraient éteintes la nuit passée?
И я знаю, кто "они".
Et je sais qui "ils" sont.
Ты не можешь и дальше отстраняться от этого, от того, кто они и что они замышляют.
Il vous faut ouvrir les yeux, dire qui ils sont, et ce qu'ils prévoient de faire.
И они делают на нас ставки. И кто эти "они"?
- Ils parient sur nous.
Хотите сказать, что вы решили здесь работать, прошли все эти испытания и даже не знаете, кто они?
Tu veux travailler ici, tu t'es battu pour en arriver là mais tu ne sais pas qui ils sont?
Кто они, кто президент, и чего он достиг - вот и все, что вам нужно знать.
Qui ils sont, qui est le PDG et ce qu'il a accompli, ça suffit largement.
И не будьте слишком строги к тем, кто откровенно груб потому что они могут делать это с самыми лучшими намерениями
Et il ne faut pas se sentir trop offensé par quelqu'un qui est ouvertement impoli... car cette personne est peut-être ainsi pour la plus belle des raisons.
И люди на вечеринке могли меня ненавидеть, но они хотя бы знали, кто я такая.
Et les gens de ma soirée me détestaient sûrement, mais au moins ils savaient qui j'étais.
Сойер, Джулиет, все на корабле и все, кто остался, Джон сказал, что они погибнут, если я не вернусь.
Sawyer, Juliet, tout le monde sur le bateau, tous ceux qu'on a laissés, John a dit qu'ils mourraient aussi... si je ne revenais pas.
Ты знаешь лучше чем кто-либо чего это будет стоить им, если они останутся с их матерью и Шоном.
Tu sais mieux que personne ce que ça leur coûtera, s'ils restent avec leur mère ou Sean.
Они везде гадят, и кто-то должен за ними прибирать.
Ils merde partout et quelqu'un doit essuyer leurs ânes.
Мир боится меня, Хлоя, и покуда они знают кто я такой.. я не смогу им помочь.
Le monde a peur de moi, et tant qu'ils sauront qui je suis... je ne pourrais pas les aider.
И они говорят что кто-то должен за это ответить.
Et ils disent que quelqu'un doit pour répondre à cela
- Жилищная Служба Нового Орлеана говорит что это просто жестокая, жестокая шутка, попытка дать людям ложную надежду что они смогут вернуться. Ужасно печально, что кто-то так жестоко обманул семьи, сыграв на их отчаянном желании вернуться домой. ( заявление ЖГС ) Мы выяснили в ЖГС, что он не их сотрудник и всё это обман, эта церемония
- HANO, l'Autorité du Logement de la Nouvelle Orléans dit qu'il s'agit simplement d'une blague cruelle, d'essayer de donner à ces gens une espèce de faux espoir comme quoi ils pourraient réemménager.
Они выглядели рассерженными. И кое-кто сказал мне,
Elle semblait en colère.
Надеюсь, мы все сделали чисто и они понятия не имеют, кто мы такие.
Avec de la chance, qu'ils ont aucune idée de qui on est.
И они никогда не говорили вам, что у них с кем-то разногласия... что кто-то желает им зла или...
Ils vont ont parlé de quelqu'un avec qui ils étaient en conflit? Qui leur aurait voulu du mal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]