English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Кто ты сейчас

Кто ты сейчас traduction Français

279 traduction parallèle
Всегда ли ты был тем, кто ты сейчас, старик Тирезий?
Tu as toujours été ce que tu es, vieux Tirésias?
Кто ты сейчас, Синбад?
Tu es qui maintenant?
О, так значит вот кто ты сейчас?
Oh, c'est comme ça qu'on doit t'appeler maintenant?
Тогда кто ты сейчас?
Et maintenant, alors?
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Mais tu oublies qui est là pour toi, tout de suite, et tu te détournes de moi.
- Кто? - Ты должен сейчас же уйти.
- Qui leur a dit?
Ты не знаешь, кто здесь пел сейчас в лесу?
Tu ne sais pas qui a chanté tout à l'heure dans la forêt?
"До свидания, Пэдди" "Неважно, где ты сейчас" "Не забывай свою страну и тех кто из нее уехал"
Pauvre Paddy, où que tu erres, n'oublie pas ton pays ni ceux que tu as quittés.
- Сейчас ты узнаешь,... Кто из нас тут глупый.
Écoutez et vous verrez lequel de nous est bête.
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
J'ai réussi à faire parler cette vieille et tu apprendras qui est et où se trouve le capitaine Strogoff.
Ты думаешь, что если я не соглашусь сейчас, то найдётся кто-то лучше, чем Года?
Tu penses que si j'avais cédé je n'aurais pas trouvé mieux que Goda?
Потому что я знаю, что сейчас ты мне расскажешь кто ты такой.
Car je sais que vous allez me dire ce que vous voulez.
Кто бы ты ни был, я тебя сейчас так отделаю - свои не узнают!
Qui que tu sois, je vais te découper en rondelles.
Как думаешь, если бы нас кто-нибудь сейчас увидел, он бы поверил, что ты мой брат?
Tu crois que si on nous voyait en ce moment on croirait que tu es mon frère?
А сейчас я хочу, чтобы ты нашел эту бабу, кто бы она не была, и я хочу, чтобы ты...
Je veux que tu trouves cette salope.
- Кто ты такой? Я сейчас в Уолдорф-Астория с... это ваш брат?
Je suis au Waldorf avec...
Если бы это был кто-то другой, не ты ты бы сейчас тоже смеялся.
Admets quand même que c'est drôle. Tu en rirais, en temps normal.
Он сейчас там, и ты должен задействовать всех, кто может иметь к этому отношение.
Il y est. Prévenez les payeurs de caution, bookmakers, chefs de quart, indics.
Ты проиграл. Красная - проиграл. Кто сейчас найдет карту?
Je remontre la partie.
- И не сомневайся. - Кто? Брюнетка, с которой ты сейчас разговаривал?
La brune à laquelle tu parlais, c'est ça?
Рэй, хватит. Я люблю собак но, если ты не заметил... последнее в чем мы сейчас нуждаемся - это кто-то еще, кто ест и гадит.
J'adore les chiens, mais au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, la dernière chose dont on ait besoin, c'est un autre être qui mange et chie.
Ты сейчас кто, Рэй - маленький ребенок или Рэй - большая задница?
Tu es Ray le petit garçon ou Ray le gros con?
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник. Я или ты?
Et si je t'arrachais une antenne, qui aurait une tête de loser?
Парень, сейчас ты тот, кто мочится в штаны.
C'est toi qui mouilles ton pantalon!
Даже сейчас, ты как будто пыталась выяснить, кто я такой на самом деле.
comme s'il était temps de me connaître.
ты сейчас встретил Марвана Мотахиши. Кто это такой?
- C'était MarWan Motaheeshi.
Последняя вещь, в которой ты сейчас нуждаешься – это кто-то, кто бы сказал что пройдет время, и все станет лучше.
La dernière chose dont tu as besoin, c'est qu'on te dise...
Я хочу поговорить с этой штукой внутри тебя. Сейчас же! Я хочу знать, кто ты.
Je veux parler à cette chose qui est en toi.
- Кто ты там, мэр сейчас?
- T'es quoi, maintenant? Maire?
Ты говоришь сейчас с тем, кто установил планку в подростковых восстаниях.
J'ai repoussé les limites de la rébellion ado.
Ты тот, кто сейчас здесь.
Tu es présent.
- Сейчас кто-то будет резать глупого Ивана! - Ты че? Че ты делаешь?
Ivan l'imbécile est sur le point de se faire égorger!
Ну, к счастью для тебя, я знаю, что ты это не всерьёз. Слушай, тебe больно, ты разозлён, ты хочешь сдаться, что совершенно понятнo, но тебе сейчас не повезло, потому что ты имешь дело с кем-то, кто не позволит тебe этого.
Ce scénario était une célébration de l'amitié, une époque dorée qui n'a probablement existé que dans ma tête, et je me suis trompé en croyant que c'était notre histoire, à nous tous, et ça devra être dit.
Ты сейчас кто, моя мама?
Vous vous prenez pour ma mère?
Прямо сейчас она рассказывает всем, с кем мы работаем, что ты проложила свой путь в колледж с помощью стриптиза. Да ладно, как будто ей кто поверит.
En ce moment, elle est en train de dire à tout ceux avec qui on travaille que tu as fait du strip-tease pendant l'université.
( Да кто ты такая, ) Есть только "сейчас", есть только "здесь".
- Tu trouves pas que t'es en retard? - Seulement maintenant, rien qu'ici
Детка, ты никогда не угадаешь, кто сейчас звонил.
Ma grande! Tu ne devineras jamais qui vient d'appeler!
Когда кто-нибудь спрашивает : "Ты отмечаешь день рождения?" - они имеют ввиду сейчас.
Rien.
Мне плевать, кто ты такой, сейчас будешь все вытирать.
Peu importe qui vous êtes! Nettoyez. J'apporte le seau.
Я знаю, что сейчас весна,... но тяжело смотреть, как тебя ощипывает... кто-то, кому безразлично, что ты ещё цветёшь.
Non, tu es comme cette fleur, et je sais que c'est le printemps, mais tu mérites d'être cueillie par quelqu'un qui se soucie de ton éclosion.
- Сейчас кое-кто умрет прямо в этой церкви, если ты не уберешь эту ухмылку с лица.
Des gens vont mourir ici, si tu gardes cet air condescendant!
Угадаешь, кто именно ты сейчас?
Devine lequel tu es?
Разве ты не думал, что сейчас мы поставлены в безвыходное положение и кто знает... что с нами сделают и как мы сможем выйти отсюда?
Ne penses-tu pas qu'il serait temps de laisser de côté l'idée de savoir qui sait quoi, et faire tout ce que nous pouvons pour sortir d'ici?
Ладно, сейчас, чтобы увидеть, кто идет со мной, вместо вытаскивания соломинки, мы будем вытаскивать билеты, ладно? Ну, Келсо, ты первый.
Maintenant, pour voir qui vient avec moi, au lieu de tirer à la courte paille, on tire aux tickets.
Сейчас ты мне не поможешь, кто-нибудь другой сделает это за тебя, и этот кто-то, он не будет прикидываться таким хорошим.
Pour l'instant tu ne nous aides pas là, quelqu'un va continuer, et ce quelqu'un, il ne la jouera pas gentil du tout.
Сейчас расскажу... процитирую твои слова, а ты скажешь, кто их сказал, ты или алкоголь. Готова?
Eh bien, je vais te répéter ce que tu as dit et tu me diras si c'était toi ou l'alcool qui s'exprimait.
И ты тот, кто может дать ей его сейчас.
Tu es celui qui peut le lui donner.
Сукин сын, Я сделал тебя тем, кто ты есть сейчас!
Et apeuré. Connard, n'oublie qui t'as fait!
Сейчас ты можешь понять, кто же ты.
Tu dois trouver qui tu es vraiment.
- Ты неделями сидела в этой кровати, мечтая вспомнить кто ты и откуда. Сейчас внезапно ты можешь.
Vous êtes restée assise dans ce lit pendant des semaines à espérer vous souvenir de qui vous êtes, et tout à coup vous le pouvez.
О! Ты смотришь на меня прямо сейчас. Кто это?
Vous me regardez et vous êtes qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]