English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты ранен

Ты ранен traduction Français

511 traduction parallèle
- Ты ранен?
- Es-tu blessé?
- Ты ранен?
- Nicky, tu es blessé?
- Ты ранен.
- Si, tu l'es.
Ты ранен?
Tu as mal?
Ты ранен? Кости целы?
Vous n'avez rien de cassé?
Пьер, ты ранен.
Pierre, vous êtes blessé!
- Ты ранен?
- Gravement blessé?
- Потому что ты ранен.
- Tu étais blessé.
Что с тобой, ты ранен?
Tu es blessé?
— Да ты ранен, никак?
- Mais tu es blessé, dis?
Ты ранен?
Vous êtes blessé?
Ты ранен? Что это?
Mais tu es blessé?
Ты ранен!
Tu es blessée!
Ох, Троил, ты ранен...
Troïlus, tu es blessé!
- Поузи, помни, ты ранен. - Я умираю.
- Tu es blessé, Posey, rappelle-toi.
- Поузи, помни, ты ранен.
Souviens-toi que tu es blessé!
- Ты ранен?
- Tu es blessé?
- Боже, ты ранен?
- Mon Dieu, tu es blessé?
Ты ранен?
Tu t'es blessé?
да ты ранен.
- Tu es blessé.
Ты ранен?
Il y a eu de la casse.
Чуи, ты ранен?
Chewie, ça va?
О, Дэгг, ты ранен!
Dagg, tu es blessé!
Ты ранен? Скажи мне!
Etes-vous blessé?
Ты не так сильно ранен - я приведу доктора "
Je vais te chercher un médecin. "
Джосс, ты ранен?
Joss!
- Но, в газетах писали, что ты был ранен.
- Le journal disait que tu étais blessé.
Когда я читала, что ты был ранен, я не знала, насколько серьезно.
J'ai lu que tu étais blessé, sans en savoir plus.
По радио сказали, что ты тяжело ранен.
La radio a dit que tu étais gravement blessé,
Ты не ранен?
Tu es blessé?
У тебя идёт кровь. Ты ранен.
C'est du sang!
- Ты же ранен.
T'es touché.
- Ты не ранен?
- Il t'a eu?
- Нет, Моуз, ты просто болен и ранен.
Non, vous etes souffrant et blesse.
По идее, ты сейчас серьезно ранен.
Vous êtes censé être mourant!
Но, дорогой, ты ранен ;
Mais chéri, tu saignes?
[Стивен тяжело ранен и изнурен] Кто ты?
STEVEN :
- Ты не ранен.
- Tu n'as rien.
Ты ранен?
J'en étais sûre!
Ты ранен?
Tu es bléssé!
- Дэн, ты ранен? - Не знаю.
Tu es touché?
Боже. Но ты же ранен.
Vous êtes blessé.
Ты был ранен, Хейз?
Tu as été blessé?
Ты не ранен.
Dis-le-moi.
Как ты можешь шутить, когда я ранен.
Tu oses plaisanter alors que je suis blessé!
Ведь я ранен - не ты.
C'est moi le blessé, pas toi!
Ты даже не ранен.
Tu n'as rien!
- Ты что, ранен?
- Tu as reçu une balle?
Ч ј куда ты пропала, послеЕ Ч "то у теб € с лицом?" ы ранен?
Que vous est-il arrivé après... - Votre visage. Êtes-vous blessé?
Ты серьёзно ранен!
Tu es gravement blessé.
Ты ранен.
- T'es touché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]