English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты только взгляни

Ты только взгляни traduction Français

81 traduction parallèle
Ты только взгляни на эти легкие, маленькие туфельки.
Regarde-moi ces petits souliers.
Ты только взгляни на него.
Regardez-le.
Ты только взгляни.
Que penses-tu de ça?
Ты только взгляни на это!
Regardez-ça!
Ты только взгляни на меня и на себя.
Mais regarde-moi. Regarde-toi.
- Бретт, ты только взгляни на это. - Да уж.
Regarde, Brett.
Ты только взгляни на нее. Она выглядит нелепо.
Regarde-la, c'est ridicule.
Ты только взгляни на это!
Venez jeter un œil!
Ты только взгляни на это!
Regarde ça!
Господи Боже, ты только взгляни на этого беднягу.
Regardez-moi ce pauvre con.
Ты только взгляни на себя. "Смотрите все какой я хороший муж." И т.д. и т.п.
"Oh, regardez-moi, je suis le mari parfait..."
Ты только взгляни на все эти декорации.
Regarde tous ces dispositifs mysterieux.
Ты только взгляни. У нeё татyировка. Какая прeлeсть.
Vise-moi ça, elle a un joli tatouage.
Ты только взгляни на это место - все будто вымерло нахрен.
Regarde cet endroit. C'est une ville fantôme flippante.
Ты только взгляни. Рамон, Рамон!
Regardez-moi ça!
- Ты только взгляни.
GRATTE-MOI
Ты только взгляни на них.
Regarde ce pin-ups!
В смысле, ты только взгляни на свою футболку!
Regarde ton t-shirt!
Ты только взгляни.
Regarde-moi.
Ты только взгляни.
Vise un peu ça.
Ты только взгляни, Они словно свежие капли росы...
Regardez-les, frais comme des gouttes d'eau
Ты только взгляни.
Putain, mate.
Конечно он будет спасть с ней, Тед. Ты только взгляни на неё!
Et bien sûr qu'il va coucher avec elle, Ted.
О, ты только взгляни на это. Прошлой весной он написал статью в журнал Ценитель сигар.
L'article qu'il a publié le printemps dernier dans Cigar Connoisseur.
Ты только взгляни!
Regardez ça!
Ты только взгляни на это
Regardez ça.
Ты только взгляни, и скажи на что конкретно я наткнулся, я был бы тебе очень благодарен.
Tu n'as qu'à le feuilleter et me dire ce que tu en penses. Vraiment, ça m'aiderait.
Посмотри на это, ты только взгляни.
Voyez ça.
Я не шучу, ты только взгляни на это.
Je veux pas être drôle, mais regarde.
Ты только взгляни!
C'est le...
Ты только взгляни.
- Parfait. Regarde.
- Хм, ты только взгляни.
- Regardez
Ты только взгляни.
Regarde cet endroit.
Ты только взгляни на нас :
Regarde-nous.
Ты только взгляни, милая.
Mais regarde ça chérie.
Ты только взгляни.
Regarde.
Ты только взгляни : мы в лесном лагере.
Regarde nous au Camp Moose Pine.
Ты только взгляни на себя.
Regarde toi.
Ты только взгляни на эту женщину.
Regardez cette femme!
Да ты только взгляни на неё, Пег!
Pas si fort!
Ух ты, только взгляни на это.
Regardez ça.
Ты только взгляни на них.
Regarde-moi ça.
Ну вот... снова ты напрягаешься. Только взгляни на себя.
Et voilà, vous recommencez.
Ты только взгляни на себя!
Tu t'es vu?
Фредерик, ты только взгляни на них.
On a tourné ça avec une Steadicam, ce qui n'est pas toujours trés stable.
Ох, ты только взгляни на это место!
Regarde cet endroit.
- Ты только взгляни, старина Тэдди!
Regardez-moi ça!
Ты только взгляни на себя.
Regarde.
Нет, ты только взгляни на меня.
Regarde-moi...
Ты только взгляни на эти блестяшки.
Regarde les diamants, là.
Ты только взгляни. У Смоки выступление в колледже штата.
Waouh, regarde ça

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]