Хватит с тебя traduction Français
182 traduction parallèle
- А добавки не будет? - Ну, хватит с тебя.
- Bonjour, capitaine!
Хватит с тебя непрятностей!
Tu as assez d'ennuis.
50 лет в свете софитов, хватит с тебя.
Ça fait 50 ans que tu monopolises l'écran.
Ну что хватит с тебя?
T'en as assez?
- Хватит с тебя этого дерьма.
- Plus de foutaises.
Может, хватит с тебя?
- Cela vous suffit?
Хватит с тебя сахара, мы не миллионеры!
Mollo avec le sucre. On n'est pas Crésus.
Хорошо. Ну что, хватит с тебя эмоциональной энергии?
Elle a sombré avec le Titanic.
Если бы командир взялся за тебя всерьёз, ты уже был бы трупом. Ван! Хватит с тебя.
Van, ça suffit.
Хватит с тебя, старикан.
Tu es trop resté au soleil, vieux busard.
На сегодня хватит с тебя дайкири.
Fini les daïquiris, ce soir.
- Хватит с тебя, чертова бешеная сучка!
Dégage, salope!
Ну хорошо, хватит с тебя!
C'est bon, on arrête!
Хватит с тебя, Коул?
- Ouais. T'en as assez, Cole?
- Это плохая идея. Хватит с тебя камеры. Спиритическая доска - это уже слишком.
Si tu achètes un ouija, c'est terminé.
– Хватит с тебя.
- Vous avez assez bu.
С тебя хватит.
C'est mon tour.
- Хватит! Тебя не волнует то, что они с нами сделают?
Vous fichez-vous de ce qu'ils vont nous faire?
У тебя нет надежды, черт возьми, справится с ними двумя, тебя одного не хватит для этого, ты знаешь это.
T'as aucune chance, mais t'es trop jeune pour le comprendre.
Это мой тебе вызов. - Думаешь у тебя хватит времени на флирт с нами двумя?
- Tu vas pouvoir flirter avec nous deux?
Моих денег хватит, чтобы купить тебя с потрохами?
J'ai assez de crédit pour te racheter?
С тебя хватит, так?
T'en as marre, c'est ça?
Хватит с меня. Я тебя убью!
J'en ai ma claque.
А с меня уже хватит и тебя, и твоих идиотских радио-шоу.
J'en ai ras le bol de toi, et de ton émission de radio.
Ты позабавился с ней, а когда решил что с тебя хватит, то хочешь замести ее под ковер?
Tu t'amuses avec elle par plaisir, et quand tu penses que ça suffit, tu veux la glisser sous le tapis? Ben, il n'y a pas d'autre solution que celle de Jack.
Хейвуд, хватит уже с тебя.
Arrête ça.
Ну что, хватит с тебя?
Je crois que tu as ton compte.
С тебя хватит и изучения твоей задницы.
- J'ai un gros cul.
У тебя хватит сил встретиться с ней лицом к лицу?
T'auras la force de l'affronter?
Ладно, сынок. Думаю, с тебя хватит.
OK, mon garçon.
Господи, да у тебя в ушах столько земли, что хватит на поле с картошкой.
On ferait pousser des patates dans tes oreilles vu leur saleté.
Когда тебя снова удар хватит, я с тобой возиться не буду, сукин ты сын!
Si tu vas encore tomber dans les vap
А кто тебя просил? Я тебе 100 раз говорил – хватит обращаться со мной, как с ребенком.
Je t'ai demandé de ne plus me traiter comme un bébé.
Хватит с тебя твоей игрушки, Ромео!
Ta pisse te suffira, Roméo.
- Я пытался найти тебя Хватит с ней возиться!
Je voulais te dire d'arrêter de jouer.
Она погибла, потому что я слушал тебя. С меня хватит. ты расстроен.
Rachel est morte parce que je t'ai écouté.
хотя Clerks и другие - - очень хороши. Не понравился? С тебя, пожалуй, хватит.
Je n'ai pas aimé Chasing Amy, même si j'ai adoré Clerks et vos autres films.
Хватит с меня сшибать копейки... но у меня нет таких возможностей для сбыта, как у тебя здесь.
Pour moi, c'est un truc en plus, j'ai assez pour me démerder à New York, mais j'ai pas le réseau de distribution que t'as ici.
- С тебя и десятки хватит
- Faites-le pour 10 euros.
С тебя хватит?
T'as eu ton compte?
С тебя хватит на сегодня.
T'as fini ta journée.
Хватит. С тебя довольно.
C'est assez.
- Хватит уже, Адам! Я не хочу начинать с тебя.
J'ai pas envie de te tirer dessus.
Потому что моё время еще не кончилось. - По-моему, с тебя уже хватит.
Tu te souviens de jeudi dernier?
С тебя хватит, Лилия.
Ne pousse pas le bouchon!
Этот Томер с тебя глаз не сводит. - Хватит!
Ce Tomer ne te lâche pas du regard.
С тебя хватит.
Tu en as eu assez.
Ты сказал, с тебя хватит моих семейных разборок. %
Tu as dit que tu ne devais plus être mon premier appel.
Решили, что пока с тебя хватит.
Tu avais assez à faire.
Ладно, только если у тебя нет одного из них в машине, хватит предлагать аутентичный головной убор коренных американцев. ( индейский парик с перьями )
Okay, à moins que tu en aies une dans ta voiture, arrête de suggérer une authentique coiffe indienne.
- Знаю, я тебя ранил но я не могу встречаться с человеком, которого могу вытерпеть только под лекарствами. Хватит уже!
- Je sais que je t'ai blessé, mais je ne peux pas continuer à voir quelqu'un que je ne peux tolérer que si je suis drogué.
хватит с меня 156
хватит с меня этого дерьма 17
хватит спать 19
хватит скулить 21
хватит снимать 20
хватит слов 16
хватит спорить 28
хватит ссориться 21
хватит смотреть 25
хватит смеяться 29
хватит с меня этого дерьма 17
хватит спать 19
хватит скулить 21
хватит снимать 20
хватит слов 16
хватит спорить 28
хватит ссориться 21
хватит смотреть 25
хватит смеяться 29
хватит стрелять 16
с тебя хватит 61
с тебя 149
с тебя причитается 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
с тебя хватит 61
с тебя 149
с тебя причитается 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45