English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Это еще хуже

Это еще хуже traduction Français

344 traduction parallèle
Это еще хуже.
C'est affreux.
И ты думаешь, что торговец мукой обязательно так глуп, что не может понять, что это еще хуже, чем если бы ты хотел спать с ней!
Et tu crois qu'un marchand de farine est obligatoirement si bête qu'il ne peut pas comprendre que c'est pire que si tu voulais coucher avec elle!
- Это еще хуже.
- C'est pire.
А это еще хуже.
Et voilà pire.
Когда я одна, это еще хуже.
C'est encore pire quand je suis seule.
Нет, но это еще хуже, так ведь?
Non, c'est pire. N'est-ce pas?
Это еще хуже, чем носить сразу полоску и клетку.
C'est comme des rayures sur de l'écossais.
Это еще хуже : чем альбом : который записал дедушка.
C'est pire que l'album de Grand-père!
Ничего-это еще хуже.
Rien, c'est pire.
Мои друзья Мэри и Пэтти поют это еще хуже.
J'ai des copines qui la massacrent encore plus.
Но если ты продаешь их за шиллинг - это еще хуже.
Mais faire payer les autres pour regarder, c'est encore pire.
Выпрашивать остатки - это еще хуже, чем пособие по безработице.
Mendier les restes est pire que tout.
Филипп, это еще хуже, чем когда я заснул... а ты засунул мне член в рот и сделал фото.
Pire que quand tu m'as photographié, endormi, avec ta bite dans ma bouche.
Да, это снова вернет его в прошлое. И скорее всего, будет еще хуже.
Oui, ça va faire ressurgir toute l'histoire... en pire.
Это еще хуже.
C'est pire.
Это правда, сэр. Я глажу еще хуже, чем готовлю.
Mon repassage est pire que ma cuisine.
И я проходил через это, но было ещё хуже.
J'ai déjà traversé ça mais c'était pire.
И если есть что-то еще хуже, она это получит.
Et s'il en faut plus, elle l'aura.
- Если вы серьёзно, это ещё хуже.
C'est encore plus grave.
Думаю, сейчас это получается у меня ещё хуже.
Maintenant c'est pire.
Если они образованные - это ещё хуже.
Surtout quand ils ont de l'instruction.
Но если денег нет - это ещё хуже...
Et si nous n'en avons pas, c'est encore pire.
Это ещё хуже, чем жить в клубе.
Ce serait pire qu'au club.
Но это не то, что ты подумал, еще хуже. Он словно одна из его машин :
Les affaires, les relations, l'argent.
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Comment vous faire ressentir ce que c'est que de voir vos semblables, et pour cette unique raison, détestés, massacrés, et pire, privés du droit le plus fondamental de l'être vivant?
Грязные лицемерки! Это ещё хуже, чем в тюрьме.
Vous, les saintes nitouches, vous êtes des tortionnaires!
Уверен, если бы это было не так, то все было бы еще хуже.
Ah? Ça aurait pu être pire sans lui?
Если я это съем, то мне будет еще хуже.
Si je mange ça, je le serai encore plus.
Пойми, это было бы для него еще хуже.
Il comprendra que ça sera encore pire pour lui.
Это ещё не все жильцы въехали... Дальше будет только хуже.
Si la tour était pleine, il y aurait autrement plus de meurtres.
Смерть это ещё не всё. Есть кое-что гораздо хуже.
La mort n'est rien, il y a pire.
Представлять их вместе еще хуже, чем видеть это наяву.
Cette photo me blesse plus que de te voir avec elle.
Это выглядит ещё даже хуже, чем мне рассказали...
C'est pire que ce qu'il m'a dit...
Быть в долгу - это плохо. Просить милостыню-еще хуже.
C'est mal d'emprunter, mais c'est encore pire de mendier.
Выходные - это еще хуже.
Elle rit, C'est pire le week-end.
Нет, это довольно странно, но постройка поля была еще хуже. На пять-десять процентов безумнее.
Non, c'est dingue, mais le terrain c'était 10 fois plus dingue!
Меня это нисколько не беспокоит. " А сигары - это ещё хуже.
Un cigare, c'est encore pire.
Я сделал это из-за мамы, но стало еще хуже.
Je l'ai fait pour ma mère... j'ai empiré.
Это еще хуже, чем песня про мистера Т.
T.
Это еще хуже пальца
C'est pire que le pouce.
Это только говорит о том, что наши лаборанты еще хуже, чем о них говорят.
Preuve que notre labo est encore plus nul qu'on le dit.
Знаешь, не думал, что это возможно, но ваше кафе еще хуже нашего.
Incroyable! Votre cafétéria est pire que la nôtre.
Да уж, это гораздо хуже, чем когда тебе 28, а ты еще работаешь тут.
C'est tellement pire que d'être encore à bosser là à 28 ans!
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Situés dans le mauvais contexte, les incidents et les gens impliqués peuvent paraître idiots, et même complètement psychotiques.
Это сделало вещи еще хуже потому что мой член так и не стал расти.
La cata : Mon pénis n'a pas grandi.
Значит... Ты говоришь, что чувствовать себя плохо потому, что не чувствуешь ещё хуже - это хорошо?
Alors, d'après toi, être triste de ne pas l'être assez, c'est bien?
Ты не говорил мне, что это из за нее ты хотел оставить эту машину... и что еще хуже... Это я обречена водить этот кусок дерьма.
Ni que c'est pour ça que tu voulais garder cette voiture, et le pire, c'est que c'est moi qui dois conduire cette merde.
Так это ещё хуже.
C'est le pire.
Вообще-то, это выглядело еще хуже.
Ça semblait pire.
И это ещё ничего, хуже, если я паникую. Уж поверь.
Ce qui n'est rien à côté de ce qui arrive quand je panique.
Если это повод для празднования, то будет ещё хуже.
Si ça c'est une raison pour faire la fête, c'est une bonne époque qui s'annonce

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]