English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я буду жить здесь

Я буду жить здесь traduction Français

52 traduction parallèle
- Я буду жить здесь.
- Je veux vivre ici.
Я буду жить здесь
Je vais vivre ici.
Я буду жить здесь, опозоренная.
Je vivrai ici sans bruit dans la disgrâce.
Я буду жить здесь.
Je m'installe là.
Теперь я буду жить здесь.
- J'emménage ici ce soir.
Я буду жить здесь с твоим кабельным телевидением и с твоей коллекцией DVD
Je mènerai la belle vie ici, avec ton fer à friser et la télé câblée, et toute ta collection de DVD.
Я останусь, вы будете мне платить, и я буду жить здесь как в отеле.
Je vais rester ici, payée, et vivre comme à l'hôtel.
Я буду жить здесь
Je vivrai ici.
Не знаю, как я буду жить здесь без тебя.
- Tu me manqueras.
И я это знаю. Если я буду жить здесь, то у меня тоже должно быть право голоса в этих вопросах.
Si je reste à la maison, j'ai mon mot à dire sur les décisions qui sont prises aussi.
Я буду жить здесь.
Je vais passer ma vie ici.
Я буду жить здесь, в зеленом трейлере. Если тебе ночью что-нибудь понадобится, обращайся.
si tu flippes, viens frapper à ma porte.
Я буду жить здесь.
Je vivrai toujours ici.
Тогда я буду жить здесь все время.
Ça voudrais dire que je vivrais ici tous le temps.
Я буду жить здесь.
Je reste ici.
Теперь я буду жить здесь?
C'est ma nouvelle demeure?
Я буду жить здесь год.
Je reste ici pendant 1 an.
Я куплю это поместье и буду жить здесь!
Je rachèterai cette demeure, et j'y vivrai!
Я здесь жить не буду.
Sais-je seulement si je resterai ici.
Я буду здесь жить.
Je vis ici.
- Я буду жить здесь.
Non, vous n'êtes pas.
Креймер, если я буду здесь жить, ты должен кое-что отсюда убрать.
Si je dois vivre chez toi, enlève un peu de ton bazar.
Я буду здесь жить.
Je veux vivre ici!
Я что, жить буду здесь?
Tu veux que je vive ici?
Я за тебя отвечаю. - Не хочешь здесь жить... - Я не буду здесь жить!
- Pas question que je vive ici!
А что здесь необычного? Я же не буду жить вечно.
Il n'y a rien d'anormal... je ne suis pas immortel.
Я не буду жить, как ты, и здесь я ради нее.
Je suis pas ici à cause de toi mais à cause d'elle!
Когда я сюда приехал, я подумал, и здесь я буду жить в общаге?
- Merci. Au début, j'aimais pas cette chambre. Mais je m'y suis fait.
- Я не буду жить в этом доме. И одну я тебя здесь не оставлю.
Je ne vivrai plus ici et tu ne resteras pas toute seule.
Я лучше умру здесь, чем буду жить там.
Je préfère mourir ici que vivre dehors.
А теперь я буду здесь жить.
Et je vais y vivre.
Когда я разбогатею, буду жить здесь.
Quand j'aurai plein de fric, j'habiterai ici.
Я буду здесь жить, потому что я нищий! "?
"Cette rue est à moi, je vais vivre ici maintenant, parce-que je suis pauvre"?
Я здесь буду жить.
Garde-moi cette banquette au chaud tous les soirs.
- Ты хочешь жить здесь, дружить с Вайолет - это твоё дело, и я не буду вмешиваться.
Tu veux vivre ici, être amie avec Violet... c'est tes affaires, et je ne m'en mêlerai pas.
Так я что... буду жить здесь один?
Donc je vivrai ici tout seul?
Может, я буду жить здесь.
Je pourrais m'installer ici.
И ты здесь... я опять буду жить с вами.
Tu es là. mais je suis de retour.
Я даже не буду здесь жить, типа, через месяц.
Dans un mois, je ne vivrai plus ici.
Я здесь буду жить.
Je ne quitterai jamais cette pièce
Все что я знаю, что ты будешь жить здесь, а я буду жить там, и сегодня вечером мы будем очень, очень пьяны.
Mais ce que je sais ce que tu vas vivre ici et moi là-bas et que ce soir on va finir très, très ivres.
Я здесь, чтобы сделать переход от реабилитационной клиники к вашей повседневной жизни как можно более легким, так что я буду жить с вами следующие шесть недель, это значит, что со мной можно будет связаться 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Je dois rendre la transition entre votre désintox et la routine du quotidien aussi facile que possible. Je vivrai ici les semaines à venir et serai donc disponible 24 heures sur 24.
Я хочу сказать – мы ведь можем жить здесь вместе. Я буду хорошо к тебе относиться.
On pourrait tout recommencer, je serais un bon compagnon.
Но, я иммею в виду, возможно Рики и его мама могли бы жить здесь пока я буду жить в Нью Йорке и ходить там в школу.
Mais, Ricky et sa mère pourraient vivre ici pendant que je vis à New York et que j'y étudie.
Я все равно буду жить здесь, но больше не буду твоим другом.
Je veux dire, je continuerai à vivre ici, mais je ne serai plus ton ami.
♪ И я тоже буду здесь жить после свадьбы ♪
♪ Et je vivrai ici aussi, vu que nous sommes mariés ♪
Что если я все еще буду жить здесь, не зная, есть ли здесь асбестовые испарения? О чем мне тогда писать?
Et si je vivais toujours ici à me demander s'il y a de l'amiante, j'écrirai sur quoi?
Но я буду жить в имении здесь.
Mais je vivrai ici, à la maison.
Но с завтрашнего дня, я не буду больше жить здесь.
Mais dès demain, je ne vais plus vivre ici.
Но с завтрашнего дня, я не буду больше жить здесь.
Mais à partir de demain, je ne vivrai plus ici.
Я буду очень рада, если они продолжат жить здесь.
Ils sont toujours les bienvenus pour continuer de vivre ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]