English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / А ты

А ты traduction Portugais

76,961 traduction parallèle
- А откуда ты знаешь?
- Como sabias?
- А ты что делаешь?
O que estás a fazer?
Я обещал Рейчел, что откажусь от этой затеи, если станет жарко, а ты только что добавил жару.
Prometi à Rachel que isto acabava logo, se ficasse muito arriscado. Está muito arriscado.
– А ты чем займёшься?
- Tentarei ver o que diremos ao sacana da Velocity quando vier amanhã implorar por um acordo. - Que farás?
А затем пришла ты, назвала меня гением и....
Vens aqui a tratar-me por génio e...
- Я весь день намекал тебе, а ты просто не слушал. Ты не прислушивался.
Tenho dado pistas o dia todo e tu não tens estado a ouvir, não tens percebido!
А ты что делаешь с этим пивом?
O que fazes com essa cerveja?
А ты не должен был ничего рассказывать!
Não lhe devias ter dito!
А ты ничего не видел?
Não viu nada?
А ты разумный человек.
E você é um tipo inteligente.
А ты весьма заинтересован.
Pareces muito interessado.
А ты спишь?
Estiveste?
А ты в курсе, что мы умрем через полгода?
Sabes que vamos morrer dentro de seis meses?
А ты уже начинал мне нравиться.
Comecei a gostar de você.
Голландия - не монархия, а ты - не Людовик.
A Holanda não é uma monarquia. E vós, não sois Luís.
- А ты... эй! .. волосатый.
Com esse cabelo.
А ты можешь их достать.
Você pode consegui-las.
А, ты про отключки.
As brancas?
А как, ты думал, всё будет, когда стремглав окунулся в другой мир?
O que achaste que ia acontecer quando mergulhaste noutro mundo?
А вдруг ты её преследуешь?
O se fores um perseguidor?
А ты мудрее, чем кажешься.
És mais sensato do que pareces.
– Но если ты будешь так заводиться, я начинаю думать, что совсем тебя не знаю. А если я смогу сделать его больше похожим на вас?
Se ficas assim, fico a pensar que não te conheço.
Вот поэтому ты работаешь юрисконсультом, а я – нет.
Há uma razão estares sediado e eu não.
А я говорю тебе, что, может, однажды ты переборешь свой страх, а может – нет.
Talvez um dia ultrapasses isto, ou talvez não.
Нет, Харви, это ты послушай. Он провёл несколько месяцев в тюрьме, а должен был провести годы.
Passou dois meses na prisão e deviam ter sido anos.
А ты как думаешь?
- Que achas?
А ещё ты сказал, что у нас одна попытка.
E que só tínhamos uma chance.
Как ты всегда говоришь : если проигрываешь в поножовщине, доставай пушку. А Пирсон-Спектер-Литт и есть пушка.
A Pearson Specter Litt é uma arma.
Ты знаешь Катрину, которая не просто помощник, а младший партнер, и ты знаешь Рейчел, которая не хуже старшего помощника.
Conheces, sim. A Katrina é sócia minoritária. A Rachel, que é ótima.
Я просто хочу сказать, что эти помощники крутые, и я благодарен, что ты решил работать со мной, а не с ними.
Só queria dizer que estes tipos são bons e gosto que queiras trabalhar comigo.
– Не думаю, что мы можем пригласить танцовщиц на встречу. А значит, если ты не умеешь готовить, нам нужен шеф-повар мирового уровня, и поскорее. Не можем.
- Acho que não podemos ter bailarinos.
И я так думал, но затем она позвонила мне и сказала, что в следующий раз, когда она назначит встречу со мной и Харви, на встрече должны быть мы с Харви, а не две неизвестные особы. – Что ты ей сказал?
Também achei, mas telefonou e disse que quando pede reunião é bom que o Harvey e eu estejamos lá e não duas Zé Ninguém.
Тогда сиди здесь. Я принесу тебе выпить, а потом ты расскажешь мне обо всём.
Então, senta-te e preparo uma bebida.
А потому, что ты в доле. Я был в доле.
Era porque estás metido nisto.
А взамен ты выставила меня дураком.
E, em troca, fizeste de mim parvo.
А может, ты её не заслужила.
Ou talvez não o mereças.
А ты знал, что я когда-то был богат?
Eu já fui rico.
А теперь ты пришёл сюда геройствовать?
Agora estás aqui para seres um herói?
Ты любил её, а он её изнасиловал.
Amava-la e ele violou-a.
Твой отец это сделал, а потом он подставил тебя чтобы ты за это отсидел.
O seu pai fez isto, e depois tramou-o para que fosse preso.
Ты становилась старше, а Джимми был женат.
Estás a ficar mais velha, e o Jimmy está casado.
Не ты отправишь это на экспертизу, а я.
Isto sou eu a verifiquei o ADN, não tu.
Ладно, а ты, отдай телефон.
Tudo bem, aqui, aqui, dá-me isso.
А ты провёл ДНК-тест?
E fizeste um teste de ADN?
Смотри, это ты, а это Зоуи.
És tu, e aqui a Zoey.
Мне важно лишь, чтобы ты мог выполнять свою работу, а тут это значит лишь : ты сам можешь со всем справиться.
Só quero saber se consegues fazer o trabalho, e aqui, isso basicamente só significa uma coisa, Consegues lidar as coisas por ti mesmo.
А мне нужно, чтобы ты взял эту двадцатку или я окуну тебя в ближайший мусорник.
E eu vou precisar que aceites estes 20, ou vou enfiar-te naquele lixo, cabeça primeiro.
А если у нас не будет детей? и ты вернешься в Германию.
E se nós não tivermos filhos? Meu irmão vai ficar desapontado, o casamento será cancelado e você vai voltar para a Alemanha.
- А у тебя всего лишь дохлый ноутбук, так что пароль ты подберешь лет этак через девять тысяч.
E tens um portátil inferior, isso demora aí nove mil anos.
А Даркхолд... ты уверен, что Аида его не найдёт?
E o "Darkhold"... Tens a certeza que a Aida não irá encontrá-lo?
Ты убил агента Щ.И.Т.'а, пытался убить директора взрывными пулями.
Você matou um agente da S.H.I.E.L.D., e tentou matar o Director com balas explosivas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]