English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / А ты что делал

А ты что делал traduction Portugais

155 traduction parallèle
А ты что делал летом, Дэнни?
O que fizeste durante o verão?
А ты что делал, пока мои усопшие родственники сопровождали меня к вечному сиянию?
E que estavas tu a fazer, enquanto eu era escoltado por parentes mortos... até à luz brilhante?
А что бы ты с ними делал, если бы они были?
O que faria se tivesse um cérebro?
А что ты делал?
Oh? Que estavas a fazer?
Ну а будь ты отцом Лиззи, что бы делал?
Agora, se você fosse o pai de Lizzie, o que faria?
А что ты хочешь, чтоб я делал?
O que queres que eu faça?
А что ты делал раньше?
Sim, sim, mas o que é que fazias antes?
- А что бы ты делал на его месте?
O que farias no lugar dele?
- А что ты делал с Рубелло?
- O que fazias com o Rubello?
- А, что ты делал?
O que vais fazer?
А что ты там один делал?
Que fazías sozinha ali?
Ты подбирал пойманных птиц, а что ты потом с ними делал?
Há dias que te vejo a recolher. Mas o que é que vais fazer depois?
- А что ты еще делал? - Ставил на номер 20.
Que mais é que fez?
Бобби, а что ты делал в доме Шелли этой ночью?
O que fazias em casa da Shelly à noite?
Я Фрэнк Харрис. А что ты делал в своём мире?
- Que fazes no teu mundo?
А Нед сказал, что ты и хуже делал и сказал, что ты был хладнокровней Вильяма Бонни
Ned disse que você tinha feito muito pior, que era... ... mais desapiedado que o billy the Kid...
А что бы делал, если бы каждый день твоей жизни ничем не отличался от предыдущего, и ты ничего не мог бы поделать?
Que fazia se estivesse preso num lugar se todos os dias fossem iguais e nada do que fizesse interessasse?
Что ты думаешь я делал последние 17 лет А чем ещё занимаются военные консультанты?
Que pensas que fiz nestes 17 anos? Os militares apoiam-nos!
Джеймс, а что ты делал до волков?
E, James, antes dos lobos que estavas a fazer?
А что ты делал в лесу, когда мы тебя нашли?
Porque é... que te escondeste no bosque?
А ты, чёрт, что делал? Маленький Джонни показывает.
"O que estavas tu a fazer?" E o pequeno Johnny diz...
А что ты делал в Киото?
O que fazias em Kyoto?
А что ты в нем делал?
O que estava a fazer dentro dele?
Я там был. Неподалеку. - А что ты там делал?
Sim, estava na vizinhança.
Что ты тут делал, а?
Que estava ali a fazer?
Неудивительно, ведь они говорят, что всё это делал не ты, а твоё второе "я".
- É porque, segundo o relatório, não era a ti que isso acontecia. Era o outro gajo.
А ты что делал?
O que fizeste?
- А что ты делал в свой?
- Que fizeste tu?
А как ты смогла забыть то, что он с тобой делал?
Como é que se esqueceu do que ele lhe fez?
- А что ты там делал?
- Então que estavas a fazer aqui?
- А что делал ты?
- Que fizeste tu?
А что ты там делал?
O que estás a fazer aí em baixo?
Ты делал то, что тебе приказывали, а потом старался все забыть.
Mas fizeste o que tinhas de fazer. Depois tentaste esquecer.
Слушай, а что ты делал у Рикмана?
Por que estavas com o Rickman?
А что ты делал у Рикмана?
E tu, por que estavas com o Rickman?
А что ты, вообще, делал в кровати Кейси?
O que é que estavas a fazer na cama do Casey afinal?
А что ты здесь делал утром?
O que é que estavas aqui a fazer tão cedo?
А как ты называешь то, что он делал в офисе перед тем, как я вошел?
O que achas que ele estava a fazer antes de eu entrar?
А мы знаем от Доминика Фоя, что ты этого не делал.
E nós sabemos, pelo Dominic Foy que não o fizeste.
Когда девушка говорит, что хочет просто дружбы - это значит, она хочет, чтобы ты все для нее делал, а она и пальцем не двинет.
Quando uma rapariga diz que só quer ser tua amiga, quer dizer que quer que lhe faças coisas, mas não vai haver nada.
А что ты вчера ночью делал, Лоренс?
E que fez você ontem à noite, Lawrence?
Эдмунд, а что ты делал?
O que estiveste lá a fazer, Edmund?
А что, если я скажу тебе,.. ... что я всё знаю! И знаю, как ты это делал!
E se eu te dissesse... que sei precisamente o que fazes e como o fazes?
- А ты сам что там делал?
- Que fazia lá? Ena.
А сегодня, что бы ты ни делал, не называй меня красивой.
E esta noite, dê por onde der, não digas que sou bonita.
А что ты делал в выходные?
Que fizeste neste fim-de-semana?
А что ты делал в Австралии?
- Estavas a fazer o quê na Austrália?
А что ты делал, когда я застал тебя с нею?
O que você estava a fazer quando eu o vi com ela?
И что бы ты без меня делал, а?
O que farias tu sem mim?
А что ты хочешь, чтобы я делал?
- Não sei como quer que eu...
А что ты хочешь, чтоб я делал?
Que esperas que faça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]