English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / Абсолютно согласен

Абсолютно согласен traduction Portugais

45 traduction parallèle
Вы знаете, я абсолютно согласен.
Sabe, eu não posso concordar mais.
- Абсолютно согласен, спасибо.
O mérito não é meu, mas obrigado.
Я с тобой абсолютно согласен, Трэйси.
Percebo o que queres dizer, Tracy.
Абсолютно согласен.
Não podia estar mais de acordo.
Абсолютно согласен.
- O Departamento de Estado.
Абсолютно согласен.
Estás completamente certa.
Абсолютно согласен.
É garantido.
если ты там, ты должен знать, я абсолютно согласен с каждым твоим словом.
Se está aí dentro, gostaria que soubesse que concordo, com cada palavra que disse.
Абсолютно согласен.
Concordo plenamente.
- Абсолютно согласен.
- Concordo plenamente.
Да, да, я... Я абсолютно согласен.
Sim, eu concordo plenamente contigo.
Я абсолютно согласен. Джули отказалась от много, чтобы я мог быть в жизни этого ребёнка.
Ela desistiu de tanta coisa para que eu fizesse parte da vida da criança.
Абсолютно согласен.
Apoiado.
Абсолютно согласен.
- É isso mesmo.
Абсолютно согласен.
- Concordo consigo.
Послушайте... Я абсолютно согласен.
Sou o primeiro a concordar.
Абсолютно согласен.
Entendo completamente.
Им нравятся торговые центры, парки, места с меньшим риском. Абсолютно согласен.
Eles gostam de centros comerciais, parques, locais onde há menor risco.
И как все женатые мужики, я не услышал начало фразы, и абсолютно согласен насчет второй.
E como todos os homens casados, eu não ouvi essa primeira parte, e estou superconfiante da segunda.
Абсолютно согласен, именно такую я и выбрал.
Concordo inteiramente e escolhi adequadamente.
Абсолютно согласен.
Absolutamente.
Я абсолютно согласен.
Está bem, totalmente. Claro.
Так что... Я абсолютно согласен с мистером Даскалу.
Tal como diz, há questões por responder.
Если бы крабовые шарики гарантировали мир, то я абсолютно согласен делиться.
Se os pasteis de caranguejo trouxerem a paz mundial, então sou a favor da partilha.
Абсолютно согласен.
- Concordo plenamente.
Абсолютно согласен.
Eu concordo totalmente.
Я абсолютно согласен.
Concordo plenamente.
- Абсолютно согласен. Гора с плеч!
Eu não sei.
Иными словами, если мы с тобой поспорим при ней я могу сказать,'я абсолютно с тобой не согласен.' Но на самом деле это значит :
Por outras palavras, se estivermos a ter uma discussão e ela estiver lá, posso dizer que discordo de ti, mas o que quero dizer é :
Хочу сказать, что абсолютно с этим не согласен.
Quero que saibas, que discordo totalmente.
Абсолютно с вами согласен.
Concordo plenamente.
Абсолютно с Вами согласен.
Totalmente de acordo consigo.
Я абсолютно с ним согласен.
Concordo plenamente.
Я абсолютно не согласен!
Estou totalmente em desacordo!
Абсолютно с тобой согласен.
Não poderia estar mais de acordo.
Я абсолютно с тобой согласен.
Não poderia concordar mais.
Я бы даже был ещё больше согласен с тобой, но я не могу, потому что абсолютно это высшая мера согласия.
Estou a tentar concordar mais, mas não posso, por que isso é o quanto posso concordar.
- Я абсолютно не согласен.
- Nego isso completamente.
- Абсолютно согласен.
- Concordo.
Он согласен помогать! Я лишь усилила наше гостеприимство чтоб ему стало абсолютно комфортно, пока мы терпеливо дожидаемся чипа.
Estou a servir o nosso convidado e a deixá-lo confortável, enquanto nós esperamos pelo dispositivo.
Я понимаю твою точку зрения, но я с ней абсолютно не согласен.
Compreendo o seu ponto de vista, mas discordo totalmente.
Пожалуйста. Я знаю, губернатор думает, что это хороший пиар, но я абсолютно с этим не согласен, поэтому, пожалуйста, держите камеру подальше от моего лица, и всё будет нормально.
Sei que o Governador acha que isto é bom para a publicidade, mas discordo, então, mantenha a câmara longe de mim e ficamos bem.
Абсолютно согласен.
Jim...
Согласен, миссис Эллис, абсолютно.
Concordo consigo, Sra. Ellis. Totalmente.
Конечно да, и я абсолютно с тобой согласен.
Claro que sim, e eu concordo totalmente com você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]