English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / Абсолютно правильно

Абсолютно правильно traduction Portugais

33 traduction parallèle
Я поступила абсолютно правильно. Ты рассержен, но мне плевать.
Não te dizia respeito e eu não quero saber.
Они выполнили все процедуры абсолютно правильно, в результате чего я все еще жив.
Eles fizeram tudo como deve ser, e, consequentemente, estou vivo.
Это абсолютно правильно.
Claro que sim.
Нет, это было абсолютно правильно.
Fizeste o que estava certo.
Так что эта реакция будет означать, что мы все делаем абсолютно правильно.
Se o seu corpo tiver essa reacção física é porque está a resultar.
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно.
A sério, compreendo perfeitamente. E, além do mais, acho que estás a tomar a decisão certa.
Если он не умер, значит, мы всё сделали абсолютно правильно.
O facto de ele não estar morto significa que não fizemos nada de errado.
Это абсолютно правильно.
Que é absolutamente correto.
Абсолютно правильно, Дакман.
Isso mesmo Duckman.
Абсолютно правильно.
Sim, fizeste.
Абсолютно правильно,..
Exactamente...
Мы абсолютно правильно сделали.
Fizemos, com certeza.
Я не говорю, что поступил он абсолютно правильно, но мне пришлось делать выбор, понимаешь?
Eu não estou dizendo que, a forma como resolveu isto está correta, mas... Tinha que fazer uma escolha, não é?
- О, нет! Сестра Маунт, вы действовали абсолютно правильно,
Enfermeira Franklin, fará rondas de Zona.
- јга, абсолютно в жопу правильно.
- É isso mesmo.
Правильно, абсолютно верно.
Está certo. Era isso exactamente.
Ну, я полагаю, что если он называет это в конце недели, то я могу перезвонить ему поздно вечером, правильно? Абсолютно!
Bem, suponho que se ele ligar no final da semana, posso ligar-lhe mais tarde, certo?
Мы абсолютно уверены в прочности цемента. Правильно?
Nós confiamos na integridade do nosso cimento, certo?
Абсолютно, обещаю. Ты все понял правильно!
- completa e totalmente.
Слушай. ГМФ абсолютно безопасен, если его правильно использовать, но у каждого нового препарата есть побочные эффекты, а пока мы не знаем большего, я просто... я не мог рисковать.
O MPH é perfeitamente seguro, quando se usa de maneira adequada, mas como todas as drogas têm efeitos secundários, até sabermos mais, não podia arriscar.
Ты абсолютно всё делал правильно.
Fizeste o que tinhas a fazer.
Знаешь, вспомню, как сидела в коридоре абсолютно уверенная в том, что делаю все правильно
Lembro-me de estar sentada na sala de espera, certa de que estava a fazer o mais correcto.
Это абсолютно невинно. Правильно?
É completamente inocente, certo?
Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно?
Então, recapitulando, para além de terem matado o seu marido e ter introduzido um peluche cheio de drogas numa prisão, é totalmente inocente, certo?
И это абсолютно правильно.
- Exato.
Вы все сделали абсолютно правильно.
Você agiu 100 % certo.
Да, если будет правильно дышать, помнить, чему ее научили на тренировках, и будет абсолютно спокойной.
Sim, se ela respirar, confiar no treinamento, e continuar na zona.
Если я правильно помню, у нас будет целых 6 абсолютно свободных от детей часов... 14-го числа.
Se me lembro, acho que temos seis horas completamente sem filhos a a dia 14.
Могу заверить тебя, что у меня абсолютно нет никакого желания видеть как дитя свернуло с правильной дороги.
Asseguro-vos que não tenho desejo algum de ver aquela criança em perigo.
Это абсолютно не правильно...
É o caminho errado.
Мы абсолютно уверены в прочности цемента. Правильно?
Estamos confiantes na integridade do nosso cimento, não estamos?
Тогда я считал, что так правильно, но профессор, обучавшая ей, была не согласна. Абсолютно.
Naquela altura, pensava que era o correcto, mas a professora discordava... fortemente.
Абсолютно правильно.
- Não é. É absolutamente, não interessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]