Будь повежливее traduction Portugais
20 traduction parallèle
Эй, Дьюи, будь повежливее со стариной Айзеком.
Ora, Dewey, não gozes com o velho Isaac.
- Будь повежливее.
- Seja boa.
- Будь повежливее.
- Sê simpático.
Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию.
Yumi. Comporta-te ou voltarás para a prisão.
Хамфри, это совсем не обязательно. Будь повежливее с бедным мальчиком.
Humphrey, não há necessidade de agires assim, sê gentil com o coitado.
Будь повежливее, Шейн.
Tem alguma consideração, Shane.
Сайлас, будь повежливее.
Silas, sê simpático.
Будь повежливее.
Seja educado.
- Будь повежливее.
Sê fixe, está bem?
Просто будь повежливее с Кристен.
Mantém a calma ao pé da Kristen.
Берта, будь повежливее.
Berta, seja simpática.
Лучше будь повежливее, или я наберу 911 и твой зад опять окажется за решеткой. Пожалуйста.
É melhor seres simpático comigo, ou ligo ao 112 e mando-te outra vez para a prisão.
Будь повежливее, я не в настроении.
- As raparigas? .
Тогда будь со мной повежливее, а? Ибо скоро я буду тут начальником.
Então, é melhor ser simpático comigo, porque, não tarda, serei eu a mandar.
Будь с ними повежливее, Томас, мы не можем долго торчать здесь!
Não o irrites, sê muito simpático, Thomas. Temos de sair daqui depressa.
Будь повежливее.
Tente ser legal.
Если не хочешь, чтобы я вышиб твои куриные мозги, лучше держи свою вонючую пасть на замке и будь со мной повежливее!
Se não quiseres essa Fu Manchu enfiada pelo teu traseiro é bom que mantenhas essa matraca fechada e mostres algum respeito!
Будь повежливее.
Porta-te bem.
Будь с ней повежливее пожалуйста!
Agora sejam simpáticos com ela, por favor!
Будь с ним повежливее, потому что ему действительно тяжело.
Devias ser boa para ele, porque ele é muito trágico.
повежливее 34
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92