Ваш traduction Portugais
29,424 traduction parallèle
Мои соболезнования, но ваш отец не выжил.
Lamento imenso, mas ele morreu.
Да, если вы выйдите из дома, мы вызовем пожарных, и они осмотрят ваш дом так быстро, насколько это возможно.
Sim. se puder sair, vamos chamar os bombeiros e verificar a sua casa o mais rápido possível.
Это ваш экземпляр.
Esta é a tua cópia.
Мэм, вы знаете как долго ваш сын был членом Дельцов из Сауфсайда?
Minha senhora, sabe há quanto tempo o seu filho é membro dos Southside Hustlers?
Я знаю, что вы сделаете, то что должны, но... это ваш район, ваши семьи, в них стреляют.
Olhe, sei que vais fazer o que tens de fazer, mas... Esta é a vossa vizinhança, são as vossas famílias que estão a ser atingidas.
Миссис Клердон, ваш сын мог быть замешан в чём-нибудь незаконном?
Sra. Clarendon, há alguma hipótese do seu filho ter estado metido em algo ilegal?
А если я скажу вам, что сержант Войт уже одобрил ваш перевод?
E se lhe dissesse que o Sargento Voight já concordou com a opção de você vir?
Вакансия скоро закроется. Жду ваш ответ.
A oportunidade vai desaparecer rapidamente.
Но ваш брат уговорил вас на это?
Mas o seu irmão pediu-lhe para fazê-lo, certo?
В ваш кабинет.
No seu escritório.
Это был ваш звездный час.
Foi o seu melhor momento.
Если бы я сел на ваш самолет, вы бы отвезли меня в Гаагу.
Se entrar no seu avião, vai levar-me para Haia.
Я ваш президент. ( араб )
Sou o vosso Presidente...
Как прошёл ваш день, мистер Хендерсон?
- Teve um bom dia, Sr. Henderson?
Как прошёл ваш день, миссис Хендерсон?
E o seu, Sra. Henderson?
Во что обойдется мне ваш разрыв?
Qual é a conta desta separação?
- Да-да, наш последний номер ваш.
Sim, ficou com o nosso último quarto.
И вас возьмет на крючок не какая-нибудь акула в костюме за 5 тысяч долларов, а ваш брат, ваша сестра, ваши родители, ваш друг, кто-нибудь вроде меня, о ком каждый скажет :
E não vai ser um tubarão num fato de 5 mil dólares que os vai enganar. Vai ser o vosso irmão, a vossa irmã, os vossos pais, vai ser um amigo, vai ser alguém como eu de quem todos dizem :
Я думаю, если мы попробуем ваш транскраниальный аппарат для головы, вашей последней разработки, может быть, мы сможем найти какую-то разновидность...
Estava aqui a pensar que devíamos utilizar o aparelho transcraniano que acabaste de inventar...
ваш отец?
- é o teu pai?
Все, что мы просим, это послушать ваш разговор.
Tudo aquilo que pedimos é que nos deixe ouvir a conversa.
Джо, немецкий ваш первый язык.
Joe, o alemão é a tua primeira língua.
- Если ваш дядя может привести нас к Люси, то, возможно, мы дадим вам бюст некоторые призраки, но до тех пор, пока ваша задница остается на плоскости.
Se o teu tio nos pode ajudar a encontrar a Lucy, então, talvez te deixemos ir à caça de alguns fantasmas, mas... até lá, ficas no avião.
Наряду с Дейзи, Робби Рейес, и ваш питомец проекта Aida...
Juntamente com a Daisy, o Robbie Reyes e o teu projecto "Aida" favorito...
Я новый директор, ваш босс, так что вы думаете, есть вещи, которые я не нужно знать.
Eu sou o novo Director, o seu patrão, então... você acha que há coisas que eu não preciso de saber.
Ваш, э-э... ваш полиграф сегодня утром генерируется некоторые тревожные результаты, поэтому я хотел бы, чтобы вы дали ему еще идти.
O seu... o seu teste do polígrafo esta manhã gerou alguns resultados alarmantes, então, queria dar-lhe uma nova oportunidade.
Это не мой конец... а ваш.
Não é o meu fim... é o seu.
Вот только это не ваш остров, и это даже не остров.
Não só não é a sua ilha, como nem sequer é uma ilha.
Разумеется, выбор момента заставляет задуматься, не связан ли ваш щедрый жест с активистами, которых захватил Китай.
Claro, a altura de tudo isto faz-me pensar se esta súbita reviravolta tem alguma coisa a ver com os activistas que a China deteve recentemente.
Скажем так, мы ценим ваш суверенитет в Южно-Китайском море, так же, как и вы.
Vamos apenas dizer que valorizamos a sua soberania no Mar do Sul da China tanto como você.
Ваш дерзкий тон вынуждает меня спросить, а что вы под этим подразумеваете?
Sinto que o seu tom desrespeitoso serve para levar-me a perguntar, "O que quer dizer com isso?"
Зачем нам взламывать ваш сервер?
Porque é que iríamos piratear o seu servidor?
Скажите, когда ваш сервер был взломан?
Diga-me, quando é que o seu servidor foi abaixo?
Мы не трогали ваш сервер, и мы пытаемся вернуть ваших коллег. И я буду держать вас в курсе событий.
Não pirateamos o seu servidor, e vamos tentar trazer de volta os seus colegas, e vou mantê-lo actualizado sobre o nosso progresso.
Ваш друг оказал вам услугу.
O seu amigo fez-lhe um favor.
в ночь, когда ваш дом был взломан, много людей видело Мерчента в лагере в горах Блу-Ридж, где нет доступа к интернету.
A noite em que a sua casa foi pirateada, várias testemunhas colocam o Merchant num acampamento nas montanhas Blue Ridge sem acesso à Internet.
Я разделяю ваш гнев.
Partilho a vossa raiva.
Ваш отец - хороший.
Bom o teu pai, ele é bom.
Я ваш новый помощник.
Sou a tua nova assistente.
Мне нравится ваш акцент.
Gosto do seu sotaque.
А мне нравится ваш черпак.
Gostei da tua concha.
Это на Церковь Святого Антония... и на ваш неубогий приход.
Para a Santo António. e a sua paróquia não-empobrecida.
Это ваш дом.
Esta é a vossa casa.
И еще кое-что, я прочитал этот кусок дерьма, ваш сценарий.
E outra coisa, eu li este argumento que é um monte de lixo.
Ваш отец умер.
O vosso pai morreu.
Всего хорошего, мистер Г. Ваш пенис снаружи.
Tenha uma boa vida, Sr. G. Tem o seu pénis à mostra.
Я ваш ведущий и первый инвестор "Явления", Джеймс Вудс.
Sou o vosso anfitrião e investidor das fotos de celebridades, James Woods.
думаю, они все еще продают его только в сезон, но, раз уж вы тут, ваш счет все еще не оплачен, и мы видели, что вы продаете наши халаты на eBay.
Acho que ainda é sazonal. Mas já que está aqui, a sua conta continua por pagar e vimo-lo a vender os nossos robes no eBay.
- Может ваш сержант?
- Que tal a sua Sargento?
Все в порядке, ваш номер 253.
Estão no quarto 253.
Не таким, как ваш отец.
Ele não era como o teu pai.
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша 280
ваши 227
ваша мама 67
ваше высочество 1490
ваше 199
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша 280
ваши 227
ваша мама 67
ваше высочество 1490
ваше 199
вашей 40
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваши руки 39
ваше предложение 19
ваша жизнь 44
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше благородие 31
ваша фамилия 43
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваши руки 39
ваше предложение 19
ваша жизнь 44
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше благородие 31
ваша фамилия 43
ваше лицо 47
ваша почта 23
ваши дети 52
ваше право 36
ваше сиятельство 114
ваша вина 21
ваше мнение 72
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваши друзья 53
ваша почта 23
ваши дети 52
ваше право 36
ваше сиятельство 114
ваша вина 21
ваше мнение 72
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваши друзья 53