English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Великолепен

Великолепен traduction Portugais

735 traduction parallèle
Ты просто великолепен!
És absolutamente maravilhoso.
Не правда ли, великолепен?
Ele não é bonito?
Он великолепен.
É magnífico.
Пьер всегда был великолепен.
O Pierre era sempre formidável.
- Все считают, что я великолепен!
Todos pensam que sou maravilhoso!
Карл, ты был великолепен.
Carl, querido, foste simplesmente maravilhoso!
- У меня голова кружится... Но вид сверху великолепен!
Enjoei-me ao cair, mas a vista era linda.
Билли, ты был великолепен.
Billy, foste maravilhoso.
- Он великолепен.
- Ele é perfeito.
Ты был великолепен!
Você foi maravilhoso!
Элви, ты был великолепен.
Alvy, foste bestial.
Он говорит как садовник, но я думаю, что он великолепен.
Fala como se fosse. Mas acho que ele é brilhante.
Он великолепен!
Ele é bom.
- Он был великолепен- -
- Ele foi óptimo
Кролик высшего качества, соус великолепен с трюфелями, анчоусами, ликером Гран-Марнье, ветчиной и сливками.
A lebre é de alta qualidade e o molho é muito rico, com trufas, licor, anchovas, toucinho e natas.
- Он великолепен. - Помню.
Já me lembro.
- И у неё настоящие куриные яйца. - Он великолепен.
- O tipo tem ovos de verdade!
Ты был великолепен!
Esquece, querido. Foste muito bem.
Я слышал, что он также великолепен, как и картошка.
Ouvi dizer que é tão entusiasmante como as suas batatas.
Я тоже так думаю, если он правда великолепен, я, возможно, выйду за него замуж.
Também achei. Se ele for mesmo bonito, estou a pensar em casar com ele.
Ты великолепен!
- És lindo. - Não acredita em mim?
Я был великолепен, и ты это знаешь.
Fui espectacular, e tu sabes disso!
Ослепительный свет был великолепен!
Depois vimos a casa...
Но я буду великолепен. И ты была великолепна
Foste fantástica, obrigado.
Он великолепен.
É maravilhosa.
Ты великолепен!
És fantástico!
С нами ты был великолепен.
O que fizeste por nós foi bom.
Великолепен.
Maravilhoso.
Тони, тьi великолепен.
Grandioso. És um amor.
- Я великолепен.
Eu fui óptimo, aprendi tudinho!
Просто великолепен.
Impecável.
Он был великолепен.
Era lindo.
Да, он великолепен.
- Formidável!
Знаешь, сперва был он просто великолепен!
A sério, Harry, ele não vai perceber.
Черничный пирог великолепен, миссис Хэйворд.
Que bela tarte de mirtilo, Sra. Hayward.
Он великолепен.
- Ele é lindo!
Билли, ты великолепен в своем деле.
Billy, és tão bom no teu trabalho.
Ёлви, ты был великолепен.
Não há razão para ele ir viver contigo agora. Não é nenhum bebé!
- ƒлина сорок. ƒаже на вешалке он великолепен.
É um espanto! Até no cabide é bonito!
Ты сегодня был великолепен, Парри.
Esta noite foste estupendo, Parry.
– Марафон великолепен, правда? – О да.
- A maratona é estupenda, não acha?
Горошек великолепен.
Estas ervilhas estão óptimas!
Ты великолепен.
- És sensacional!
И он великолепен.
E é maravilhoso.
Он, правда, великолепен.
Realmente maravilhoso.
РивЕра великолепен!
Rivera é excelente.
Я думаю, ты великолепен.
Parece que a minha sela está a fugir de baixo de mim.
Великолепно! - И ты тоже был великолепен.
E tu foste esplêndido!
Он великолепен!
- O que ele disse?
О, ты великолепен.
Estás lindo.
- И ты будешь великолепен.
E serás maravilhoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]