English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вот взорвётся

Вот взорвётся traduction Portugais

50 traduction parallèle
Моё сердце наполняется ею, как воздушный шар, который вот-вот взорвётся.
O meu coração fica cheio como um balão que está prestes a rebentar.
К югу от Сейбл всё это месиво вот-вот взорвётся.
Esta acalmia, a Sul de Sable Island, está prestes a rebentar.
Когда ты рядом,... я себя чувствую паровым котлом, который вот-вот взорвётся.
É perigoso, posso ficar doente. - E eu vou me arrepender? - Sim.
- Я чувствую, что моя голова вот-вот взорвётся.
- Sinto que a minha cabeça vai explodir.
Твой корабль вот-вот взорвётся, будет сквозняк.
A tua nave está prestes e explodir, vai fazer corrente de ar.
Эм... Стэн, "Английский пациент" вот-вот взорвётся.
Stan, o Paciente Inglês está prestes a detonar.
Но сейчас я вам доложу, мой штицель, он вот-вот взорвётся.
Mas agora, estou quase a rebentar.
Мне казалось, голова вот-вот взорвётся.
Pensei que a minha cabeça ia explodir.
Я вижу, как ты на меня смотришь, Дин, как на гранату, которая вот-вот взорвётся.
Eu vejo a forma como olhas para mim, Dean. Como se eu fosse uma granada e estivesses à espera que eu rebentasse.
Сэр, директор Фьюри заговаривает зубы. Это сооружение вот-вот взорвётся, и нас накроет толстым слоем камней.
O Diretor Fury procura ganhar tempo, isto está prestes a explodir e a soterrar-nos.
Он вот-вот взорвётся.
O portal vai autodestruir-se.
Он прямо сейчас в комнате для допросов. Сидит там и, наверное, вот-вот взорвётся.
Está na sala de interrogatórios sentado e, presumo, a remoer.
Дом вот-вот взорвётся, лейтенант.
Este lugar vai explodir, Tenente.
Эта сцена вот-вот взорвётся от супер-свиносилы!
Este palco vai explodir com o mega Poder Porco!
Это просто безопасный способ войти и выйти из этого ада, который вот-вот взорвётся.
É uma maneira segura de entrar e sair do que pode tornar-se um inferno.
Твоя матка, она... вот-вот взорвётся.
Não, não está. É o seu útero. Vai explodir.
Это место вот-вот взорвётся.
Este lugar está armadilhado para explodir.
Ты волнуешься о своём сыне, тогда как все остальные, кто тебе дорог, на острове, который вот-вот взорвётся.
Está preocupado com o teu filho enquanto todos os que amas estão numa ilha prestes a explodir.
Он за голову держится, как будто она вот-вот взорвётся.
Estava a segurar a cabeça como se fosse explodir.
Послушай, здесь бомба с часовым механизмом, которая вот-вот взорвется.
Pois digo-te eu, há aqui uma bomba de relógio prestes a explodir.
Все вот-вот взорвется!
Este lugar vai explodir.
Это место вот-вот взорвется.
Este lugar vai rebentar.
Если эта болезнь была у твоей мамы, есть 50 % вероятность, что ты бомба, которая вот-вот взорвется.
Se a tua mãe teve isso, tens 50 % de hipóteses. És uma bomba à espera para explodir.
Просто думайте об этом, как о прогулке по пляжу. Пляжу, который вот-вот взорвется.
Pense que isto é uma caminhada na praia, uma praia que está para explodir.
Даже если рядом с ними вот-вот взорвется атомная бомба.
Mesmo que haja uma bomba atómica prestes a explodir.
Итак, чтобы подитожить, корабль вот-вот взорвется и теперь нет возможности это остановить.
Resumindo, o barco está prestes a explodir - e não temos forma de o impedir.
Да, переполнено так, что вот-вот взорвется.
Sim. Que se encha até rebentar.
Сейчас вот-вот взорвется ядерный реактор, на заброшенном заводе за городом.
Há um reactor nuclear prestes a rebentar numa central abandonada nos arredores da cidade.
Послушайте, доктора Веллинс нет в городе. А его аппендикс вот-вот взорвется.
O seu apêndice está prestes a explodir, portanto ou é o veterinário ou o barbeiro.
Вот что я думаю... Если бомба взорвётся, а людей мы не предупредим, или если на нас пресса начнёт давить... Не лучше ли будет, чтобы все в городе искали этот автомобиль?
Acho o seguinte, se essa bomba explodir, e não tivermos avisado a população, ou se a imprensa se adiantar, não seria melhor fazer todos os homens e mulheres desta cidade, procurarem por esse veículo?
Здесь все вот-вот взорвется.
Esta casa vai explodir.
Мы говорим, и я не чувствую, что артерия на моей шее вот-вот взорвется, так что хорошо.
Estamos a conversar, e não me sinto como se uma veia do meu pescoço fosse explodir. - Óptimo.
- Она вот-вот взорвется.
- Apenas a latejar.
Голова вот-вот взорвется.
Apenas a latejar.
Население - 4 млн. Корабль вот-вот взорвется.
4 milhões de habitantes a ponto de estourar.
И ты ощущаешь, что твое сердце вот-вот взорвется.
E parece que o teu coração vai explodir.
Твоя жена в доме Блэр и она вот-вот взорвется. Ты никогда не будешь переизбран если не вернешь ее обратно Твоя политическая карьера...
A tua mulher está na Blair House, quase a explodir a tua carreira.
Голова будто вот-вот взорвется.
Foi uma bem forte.
Я не бомба которая вот-вот взорвется.
Não sou uma bomba prestes a explodir.
Отлично, потому что моя голова вот-вот взорвется.
Óptimo, pois a minha cabeça vai explodir.
Этот корабль вот-вот взорвется!
Este avião vai explodir!
Моё сердце вот-вот взорвётся
Meu coração vai explodir.
Весь замок вот-вот взорвется.
O castelo está prestes a explodir.
Потому что у меня голова взорвется. Вот почему.
Porque isto vai fazer com que a minha cabeça exploda.
Выглядишь, как всегда, безупречно, хотя твой мозг вот-вот взорвется.
Estás a fingir que estás sedado, mas, por dentro, a tua mente está descontrolada.
Адская Кухня вот-вот взорвется.
Hell's Kitchen está prestes a explodir.
Сердце бьется так, словно вот-вот взорвется.
O coração aos saltos... como se fosse explodir.
И здание вот-вот взорвется.
- Os Marcianos Brancos. E o edifício vai explodir.
Сердце Металло вот-вот взорвется.
O coração do Metallo vai explodir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]